Cum descendisset Iesus (Melchior Vulpius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023")
Tag: Manual revert
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
{{Title|Cum descendisset Iesus}}
{{Title|Cum descendisset Iesus}}
{{Composer|Melchior Vulpius}}
{{Composer|Melchior Vulpius}}
{{Lyricist|}}<br>
{{Lyricist|Matthew 8}}<br>
{{Voicing|6|SSATTB}}
{{Voicing|6|SSATTB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets|Gospel motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1602|in ''{{NoCo|Cantionum sacrarum prima pars}}''|no=10}}
{{Pub|1|1602|in ''{{NoCo|Cantionum sacrarum prima pars}}''|no=10}}
{{Pub|0|1592-1685|(copied 1612-1618) in ''[[Löbau partbooks]]''|no=61|ms=ms}}
{{Pub|0|1592-1685|(copied 1612-1618) in ''[[Löbau partbooks]]''|no=61|ms=ms}}
{{Descr|}}
{{Descr|Luke's account of the healing of the centurion's servant is read on {{Cat|Pentecost III|OT 9C}}; Mark's account of the leper is currently assigned to {{Cat|Quinquagesima|OT 6B}}. }}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}


Line 23: Line 23:
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Cum descendisset Jesus de monte, secutæ sunt eum turbæ multæ: et ecce, leprosus veniens adorabat eum dicens: Domine, si vis, potes me mundare. Et extendens manum, Jesus tetigit illum, dicens: Volo mundus esto. Et confestim mundata est illius lepra.
Cum descendisset Jesus de monte, secutæ sunt eum turbæ multæ: et ecce, leprosus veniens adorabat eum dicens: Domine, si vis, potes me mundare. Et extendens manum, Jesus tetigit illum, dicens: Volo mundus esto. Et confestim mundata est illius lepra.
Cum autem introisset Capernaum, adiit eum Centurio, obsecrans eum et dicens: Domine, famulus meus decumbit domi paralyticus, et graviter torquetur. Et ait  Jesus: Ego cum venero medebor illi. Et respondens Centurio dixit: Domine, non sum dignus, ut tectum meum subeas, sed tantum dic verbum, et sanabitur famulus meus. Et dixit Jesus Centurioni: Vade, et quemadmodum credidisti, fiat tibi.}}
Cum autem introisset Capernaum, adiit eum Centurio, obsecrans eum et dicens: Domine, famulus meus decumbit domi paralyticus, et graviter torquetur. Et ait  Jesus: Ego cum venero medebor illi. Et respondens Centurio dixit: Domine, non sum dignus, ut tectum meum subeas, sed tantum dic verbum, et sanabitur famulus meus. Et dixit Jesus Centurioni: Vade, et quemadmodum credidisti, fiat tibi.}}
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
{{Translation|German|
{{Translation|German|
Als Jesus vom Berge herabgestiegen war, folgte ihm eine große Volksschar. Und siehe, da kam ein Aussätziger, fiel vor Ihm nieder und sprach: „Herr, wenn Du willst, kannst Du mich rein machen.“ Da streckte Jesus seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: „Ich will, dass du rein seist.“ Und sogleich ward er rein von seinem Aussatz.
Als Jesus vom Berge herabgestiegen war, folgte ihm eine große Volksschar. Und siehe, da kam ein Aussätziger, fiel vor Ihm nieder und sprach: „Herr, wenn Du willst, kannst Du mich rein machen.“ Da streckte Jesus seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: „Ich will, dass du rein seist.“ Und sogleich ward er rein von seinem Aussatz.
Als er aber nach Kapernaum gekommen war, trat ein Hauptmann zu ihm und flehte ihn an: „Herr, mein Knecht liegt gelähmt zu Hause und leidet grosse Qual.“ Jesus sprach zu ihm: „Ich werde kommen und ihn heilen.“ Der Hauptmann antwortete: „Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.“ Und Jesus sprach zum Hauptmann: „Geh hin, und wie du geglaubt hast, geschehe es dir.“}}
Als er aber nach Kapernaum gekommen war, trat ein Hauptmann zu ihm und flehte ihn an: „Herr, mein Knecht liegt gelähmt zu Hause und leidet grosse Qual.“ Jesus sprach zu ihm: „Ich werde kommen und ihn heilen.“ Der Hauptmann antwortete: „Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.“ Und Jesus sprach zum Hauptmann: „Geh hin, und wie du geglaubt hast, geschehe es dir.“}}
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
When Jesus was come down from the mountain, great multitudes followed him. And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
When Jesus was come down from the mountain, great multitudes followed him. And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. And Jesus saith unto him, I will come and heal him. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. }}
When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. And Jesus saith unto him, I will come and heal him. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. }}
{{btm}}
{{btm}}

Latest revision as of 00:38, 1 January 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-05-11)  CPDL #73759:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2023-05-11).   Score information: A4, 11 pages, 277 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Second part starts at 2:53 in the mp3 file.

General Information

Title: Cum descendisset Iesus
Composer: Melchior Vulpius
Lyricist: Matthew 8create page
Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotetGospel motet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1602 in Cantionum sacrarum prima pars, no. 10
    Manuscript 1592-1685 (copied 1612-1618) in Löbau partbooks, no. 61
Description: Luke's account of the healing of the centurion's servant is read on OT 9C; Mark's account of the leper is currently assigned to OT 6B.

External websites:

Original text and translations

The text is from Matthew 8, but Vulpius uses a Latin translation different from the version in the Vulgata.

Latin.png Latin text

Cum descendisset Jesus de monte, secutæ sunt eum turbæ multæ: et ecce, leprosus veniens adorabat eum dicens: Domine, si vis, potes me mundare. Et extendens manum, Jesus tetigit illum, dicens: Volo mundus esto. Et confestim mundata est illius lepra.

Cum autem introisset Capernaum, adiit eum Centurio, obsecrans eum et dicens: Domine, famulus meus decumbit domi paralyticus, et graviter torquetur. Et ait Jesus: Ego cum venero medebor illi. Et respondens Centurio dixit: Domine, non sum dignus, ut tectum meum subeas, sed tantum dic verbum, et sanabitur famulus meus. Et dixit Jesus Centurioni: Vade, et quemadmodum credidisti, fiat tibi.

German.png German translation

Als Jesus vom Berge herabgestiegen war, folgte ihm eine große Volksschar. Und siehe, da kam ein Aussätziger, fiel vor Ihm nieder und sprach: „Herr, wenn Du willst, kannst Du mich rein machen.“ Da streckte Jesus seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: „Ich will, dass du rein seist.“ Und sogleich ward er rein von seinem Aussatz.

Als er aber nach Kapernaum gekommen war, trat ein Hauptmann zu ihm und flehte ihn an: „Herr, mein Knecht liegt gelähmt zu Hause und leidet grosse Qual.“ Jesus sprach zu ihm: „Ich werde kommen und ihn heilen.“ Der Hauptmann antwortete: „Herr, ich bin nicht würdig, daß Du eingehest unter mein Dach; aber sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.“ Und Jesus sprach zum Hauptmann: „Geh hin, und wie du geglaubt hast, geschehe es dir.“

English.png English translation

When Jesus was come down from the mountain, great multitudes followed him. And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.

When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. And Jesus saith unto him, I will come and heal him. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee.