D'acqua viva (Jan Tollius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Finale 2004] {{mus}} " to "{{mus}}] (Finale 2004) ")
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|31571}} [{{filepath:Tollius-10_D'acqua_viva.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tollius-10_D'acqua_viva.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Tollius-10_D'acqua_viva.MUS}} {{mus}}] (Finale 2004)
*{{CPDLno|31571}} [[Media:Tollius-10_D'acqua_viva.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tollius-10_D'acqua_viva.mid|{{mid}}]] [[Media:Tollius-10_D'acqua_viva.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004)
{{Editor|Willem Verkaik|2014-03-27}}{{ScoreInfo|A4|16|249}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Verkaik|2014-03-27}}{{ScoreInfo|A4|16|249}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transposed from original D-dorian
:'''Edition notes:''' Transposed from original D-dorian

Revision as of 21:24, 17 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #31571:      (Finale 2004)
Editor: Willem Verkaik (submitted 2014-03-27).   Score information: A4, 16 pages, 249 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed from original D-dorian

General Information

Title: D'acqua viva
Composer: Jan Tollius
Lyricist:

Number of voices: 6vv   Voicing: SAATBB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1597

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

D'acqua viva un ruscel puro e lucente,
d'Adria nel Tebro, placido scendea,
onde il campo Latin, tin forza prendea,
e Roma rinascea ricca e possente.

Fuor di Parnaso à vaggeggiar lo intente
eran le Muse, e per gustarne Astrea
torno dal ciel, e per lui sol potea
esser estinta nostra sete ardente.

Fiorian le rive di purpuree rose,
d'or era il letto e l'humor dolce tanto,
ch'avanzo tutte l'altre humane cose.

Ahi, ahi fiera stella, e pur ti puo dar vanto,
quelle fresch'ond' haver secch' e nascose,
per far noi fiume di perpetuo pianto.