Dans un bois solitaire (Wolfgang Amadeus Mozart): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1") |
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{") |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|17702}} {{IMSLPLink|work=Dans un bois solitaire, K.308/295b (Mozart, Wolfgang Amadeus)}} | *{{CPDLno|17702}} {{IMSLPLink|work=Dans un bois solitaire, K.308/295b (Mozart, Wolfgang Amadeus)}} | ||
{{Editor|Pierre Gouin|2008-07-28}}{{ScoreInfo|Letter|5|150}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|Pierre Gouin|2008-07-28}}{{ScoreInfo|Letter|5|150}}{{Copy|Public Domain}} | ||
Line 15: | Line 14: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|Piano}} | {{Instruments|Piano}} | ||
{{Published| | {{Published|Dans un bois solitaire - KV 308}} | ||
'''Description:'''<br> | '''Description:'''<br> |
Revision as of 22:51, 5 March 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Pierre Gouin (submitted 2008-07-28). Score information: Letter, 5 pages, 150 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Edition in A Major. Scroll down to Complete score (A major - original key).
General Information
Title: Dans un bois solitaire
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Lyricist: Antoine Houdar de La Mottecreate page (1672-1731)
Number of voices: 1v Voicing: Soprano solo
Genre: Secular, Lied
Language: French
Instruments: Piano
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
- Entry at "Art Song Central" for this song
- Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"
- English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
- Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
- 2nd Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page"
Original text and translations
French text
Dans un bois solitaire et sombre
Je me promenais l’autre jour,
Un enfant y dormait à l’ombre,
C’était le redoutable Amour.
J’approche, sa beauté me flatte,
Mais je devais m’en défier;
Il avait les traits d’une ingrate,
Que j’avais juré d’oublier.
Il avait la bouche vermeille,
Le teint aussi frais que le sien,
Un soupir m’échappe, il s’éveille;
L’Amour se réveille de rien.
Aussitôt déployant ses ailes et saisissant
Son arc vengeur,
L’une de ses flèches, cruelles en partant,
Il me blesse au cœur.
Va! va, dit-il, aux pieds de Sylvie,
De nouveau languir et brûler!
Tu l’aimeras toute la vie,
Pour avoir osé m’éveiller.