De profundis clamavi (Josquin des Prez): Difference between revisions
Line 42: | Line 42: | ||
<!-- <b>Translation(s): </b> --> | <!-- <b>Translation(s): </b> --> | ||
1 Out of the depths I have cried to thee, O Lord: <br> | |||
2 Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication. <br> | |||
3 If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it. <br> | |||
4 For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word: <br> | |||
5 my soul hath hoped in the Lord. <br> | |||
6 From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord. <br> | |||
7 Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption. <br> | |||
8 And he shall redeem Israel from all his iniquities. <br> | |||
Glory be to the Father, etc. (Douay-Rheims Bible translation) | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:TTBB]][[Category:Renaissance music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:TTBB]][[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 11:35, 6 October 2005
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #4182: Finale-2001.
- Editor: Walter Thornhill (added 2002-11-13). Score information: Letter, 12 pages, 372 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: 2 part motet
General Information
Title: De profundis clamavi
Composer: Josquin Des Prez
Number of voices: 4vv Voicing: TTBB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes:
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris, Domine: qui sustinebit?
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinuite, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus,
speravit anima mea in Domino,
a custodia matutina usque ad noctem.
Speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia
et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus ejus.
Gloria Patri etc.
1 Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
2 Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
3 If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.
4 For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
5 my soul hath hoped in the Lord.
6 From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
7 Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Glory be to the Father, etc. (Douay-Rheims Bible translation)