Der Erlkönig (Franz Schubert)
Jump to navigation
Jump to search
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17050:
- Editor: Fred Nachbaur Obtained from the GMD Scores Archives site (added 2008-5-31). Score information: A4, 15 pages, 480 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: File Sizes: PDF: 480 KB, MIDI:41 KB - Schubert's Erlkonig In F Minor - Opus1 - D328.
General Information
Title: Der Erlkönig
Composer: Franz Schubert
Number of voices: 1v Voicing: Solo Bass
Genre: Secular, Art song
Language: German
Instruments: Piano
Published: 1815
Description:
External websites:
- Performance of Schubert's "Erlkönig" by Anne Sofie von Otter with Claudio Abbado (YouTube video)
- Dietrich Fischer-Dieskau sings Schubert's "Erlkönig," accompanied by Gerald Moore (YouTube video)
Original text and translations
English text
- Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
- Es ist der Vater mit seinem Kind;
- Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
- Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
- "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
- "Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
- Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?"
- "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
- "Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
- Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
- Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
- Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
- "Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
- Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
- "Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind;
- In dürren Blättern säuselt der Wind."
- "Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
- Meine Töchter sollen dich warten schön;
- Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
- Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
- "Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
- Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
- "Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
- Es scheinen die alten Weiden so grau."
- "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
- Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
- "Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
- Erlkönig hat mir ein Leids getan!"
- Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
- Er hält in Armen das ächzende Kind,
- Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
- In seinen Armen das Kind war tot.
- Lyrics: Johann Wolfgang von Goethe - from 1782 ballad opera "Die Fischerin".
English translation
- Who rides so late through night and wind?
- It is the father with his child.
- He has the little one well in the arm
- He holds him secure, he holds him warm.
- "My son, why hide your face in fear?"
- "See you not, Father, the Erlking?
- The Erlking with crown and flowing cloak?"
- "My son, it is a wisp of fog."
- "You sweet child, come along with me!
- Such wonderful games I'll play with you;
- Many lovely flowers are at the shore,
- My mother has many golden garments."
- "My father, my father, and do you not hear,
- What the Erlking quietly promises to me?"
- "Be calm, stay calm, my child;
- The wind is rustling the dry leaves."
- "Won't you come along with me, my fine boy?
- My daughters shall attend to you so nicely;
- My daughters do their nightly dance,
- And they will rock you and dance you and sing you to sleep."
- "My father, my father, do you not see there,
- Erlking's daughters in that dark place?"
- "My son, my son, I see it definitely:
- It is the willow trees looking so grey."
- "I love you; I'm charmed by your beautiful shape;
- And if you are not willing, then I will use force."
- "My father, my father, now he has taken hold of me!
- Erlking has hurt me!"
- The father shudders, he rides swiftly,
- He holds in arm the groaning child,
- He reaches the farmhouse with effort and urgency;
- In his arms, the child was dead.