Der Traum, Op. 146 No. 3 (Robert Schumann): Difference between revisions
Line 26: | Line 26: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Im schönsten Garten wallten | Im schönsten Garten wallten | ||
Line 41: | Line 42: | ||
sie lag in der Klosterzelle, | sie lag in der Klosterzelle, | ||
er fern in Thurmes Grund.}} | er fern in Thurmes Grund.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Through lovely gardens wandered | |||
Two lovers hand in hand, | |||
Two figures faded and ghastly, | |||
They sat in the blooming land. | |||
Each kissed the cheek of the other, | |||
And lip to lip fondly clung; | |||
They grew, in their close embraces, | |||
Once more unfaded and young. | |||
Two bells rang out their summons, | |||
The dream was quickly o'er: | |||
She lay in the convent chamber, | |||
He, bound in a distant tower.}} | |||
{{Translator|John Troutbeck}} | |||
{{btm}} | |||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 17:57, 17 February 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2020-02-17). Score information: A4, 2 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In English. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Richard Mix (submitted 2018-09-28). Score information: Letter, 1 page, 37 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: in closed score. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Der Traum, Op. 146 No. 3
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Ludwig Uhland
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1887
Description:
External websites:
- 1st edition &c at the Petrucci Music Library (IMSLP)
Original text and translations
German text Im schönsten Garten wallten |
English translation Through lovely gardens wandered
|