Der Traum, Op. 146 No. 3 (Robert Schumann): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Published(.*)\b" to "Pub|1$1")
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-02-17}} {{CPDLno|57087}} [[Media:The_dream_Schumann.pdf|{{pdf}}]] [[Media:The_dream_Schumann.mid|{{mid}}]] [[Media:The_dream_Schumann.mxl|{{XML}}]] [[Media:The_dream_Schumann.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2020-02-17}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' In English. {{MXL}}
*{{PostedDate|2018-09-28}} {{CPDLno|51387}} [[Media:Der Traum (Schumann) .pdf|{{pdf}}]] [[Media:Der Traum (Schumann).mxl|{{XML}}]] [[Media:Der Traum (Schumann).zip|{{Zip}}]] (XML)
*{{PostedDate|2018-09-28}} {{CPDLno|51387}} [[Media:Der Traum (Schumann) .pdf|{{pdf}}]] [[Media:Der Traum (Schumann).mxl|{{XML}}]] [[Media:Der Traum (Schumann).zip|{{Zip}}]] (XML)
{{Editor|Richard Mix|2018-09-28}}{{ScoreInfo|Letter|1|37}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Richard Mix|2018-09-28}}{{ScoreInfo|Letter|1|37}}{{Copy|CPDL}}
Line 14: Line 18:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1887}}
{{Pub|1|1875|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 13]]''|no=384}}
{{Pub|2|1887}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 22: Line 27:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
Im schönsten Garten wallten  
Im schönsten Garten wallten  
Line 37: Line 43:
sie lag in der Klosterzelle,  
sie lag in der Klosterzelle,  
er fern in Thurmes Grund.}}
er fern in Thurmes Grund.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
Through lovely gardens wandered
Two lovers hand in hand,
Two figures faded and ghastly,
They sat in the blooming land.
Each kissed the cheek of the other,
And lip to lip fondly clung;
They grew, in their close embraces,
Once more unfaded and young.
Two bells rang out their summons,
The dream was quickly o'er:
She lay in the convent chamber,
He, bound in a distant tower.}}
{{Translator|John Troutbeck}}
{{btm}}


{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 17:59, 17 February 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-02-17)  CPDL #57087:         
Editor: James Gibb (submitted 2020-02-17).   Score information: A4, 2 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In English. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2018-09-28)  CPDL #51387:      (XML)
Editor: Richard Mix (submitted 2018-09-28).   Score information: Letter, 1 page, 37 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: in closed score. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Der Traum, Op. 146 No. 3
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Ludwig Uhland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1875 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 13, no. 384
    2nd published: 1887

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Im schönsten Garten wallten
zwei Buhlen Hnad in Hand,
zwei bleiche kranke Gestalten,
sie sassen im Blumenland.

Sie küssten sich auf die Wangen,
sie küssten sich auf den Mund,
sie hielten sich fest umschlungen,
sie wurden jung und gesund.

Zwei Glöcklein klangen helle,
der Traum verschwand zur Stund',
sie lag in der Klosterzelle,
er fern in Thurmes Grund.

English.png English translation

Through lovely gardens wandered
Two lovers hand in hand,
Two figures faded and ghastly,
They sat in the blooming land.
 
Each kissed the cheek of the other,
And lip to lip fondly clung;
They grew, in their close embraces,
Once more unfaded and young.
 
Two bells rang out their summons,
The dream was quickly o'er:
She lay in the convent chamber,
He, bound in a distant tower.

Translation by John Troutbeck