Descendit de coelis - Et exivit per auream portam (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
(Pub0)
 
(22 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2014-12-01}} {{CPDLno|33529}} [http://dovetonmusic.com/Cat_Carols.html {{net}}]
*{{PostedDate|2014-12-01}} {{CPDLno|33529}} [[Media:ByrdDescenditDeCoelis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:ByrdDescenditDeCoelis.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Robin Doveton|2014-12-01}}{{ScoreInfo|A4|10|108}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Robin Doveton|2014-12-01}}{{ScoreInfo|A4|10|108}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Transposed up a 4th for SAATTB.
:{{EdNotes|Transposed up a 4th for SAATTB.}}


 
*{{PostedDate|2004-07-22}} {{CPDLno|7682}} [[Media:BYRD-DES.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-DES.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-DES.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-DES.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
*{{CPDLno|7682}} [{{filepath:BYRD-DES.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-DES.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-DES.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|David Fraser|2004-07-22}}{{ScoreInfo|A4|10|143}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2004-07-22}}{{ScoreInfo|A4|10|143}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Dec 08
:{{EdNotes|Revised Dec 08.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Descendit de coelis - Ex exivit per auream portam''<br>
{{Title|''Descendit de coelis - Ex exivit per auream portam''}}
{{Composer|William Byrd}}
{{Composer|William Byrd}}


{{Voicing|6|ATTBBB}}<br>
{{Voicing|6|ATTBBB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' [[Cantiones Sacrae II (William Byrd)|Cantiones sacrae II]] (1591), nos. 21-22<br>
{{Pub|0|ca. 1575|in ''[[The Baldwin Partbooks]]''|ms=ms|no=142}}
 
{{Pub|1|1591|in ''{{NoCo|Cantiones Sacrae II}}''|no=21-22}}
'''Description:''' A setting of the text of the third respond at Matins, Christmas Day, Sarum rite. The structure of Byrd's setting would allow its use in the liturgy, although this can hardly have been intended.
{{Descr|A setting of the text of the third respond at Matins, Christmas Day, Sarum rite. The structure of Byrd's setting would allow its use in the liturgy, although this can hardly have been intended.}}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Latest revision as of 13:52, 9 September 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-01)  CPDL #33529:     
Editor: Robin Doveton (submitted 2014-12-01).   Score information: A4, 10 pages, 108 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a 4th for SAATTB.
  • (Posted 2004-07-22)  CPDL #07682:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2004-07-22).   Score information: A4, 10 pages, 143 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Dec 08.

General Information

Title: Descendit de coelis - Ex exivit per auream portam
Composer: William Byrd

Number of voices: 6vv   Voicing: ATTBBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript ca. 1575 in The Baldwin Partbooks, no. 142
First published: 1591 in Cantiones Sacrae II, no. 21-22
Description: A setting of the text of the third respond at Matins, Christmas Day, Sarum rite. The structure of Byrd's setting would allow its use in the liturgy, although this can hardly have been intended.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Descendit de cœlis, missus ab arce Patris, introivit per aurem virginis in regionem nostram, indutus stola purpurea.
Et exivit per auream portam, lux et decus universæ fabricæ mundi.

German.png German translation

Er stieg von den Himmeln herab, gesandt von der Burg des Vaters, trat durch das Ohr der Jungfrau in unser Gebiet ein, angetan mit purpurner Stola.
Und er ging hinaus durch die goldene Pforte, Licht und Zierde der gesamten Kunstfertigkeit der Welt.