Dieus! Mout me fet sovent fremir (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Text|French|
{{Text|French}}
<poem>
''Quadruple''
''Quadruple''
Dieus! Mout me fet sovent fremir,  
Dieus! Mout me fet sovent fremir,  
Line 52: Line 50:
''Teneur''
''Teneur''
[Et vide]
[Et vide]
</poem>
}}
(English translation in progress.)
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Revision as of 17:32, 9 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2011-09-03).   Score information: Letter, 1 page, 55 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key. Note values halved; time signature and some underlay editorial.

General Information

Title: Dieus! Mout me fet sovent fremir
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: TTTB

Genre: SecularMotet

Language: French
Instruments: A cappella

Published: c. 1300

Description: From the Montpellier Codex, compiled c. 1300.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Quadruple
Dieus! Mout me fet sovent fremir,
Quant la voi En esmai:
M’a mis mout enveille;
Por m’amie e mout sospir
Sovent, car ele est bele a merveille:
Comme rose est vermeille.

Triple
Dieus! Je fui jap pres de joïr:
Or n’I voi Qui de moi
Guerir s’apareille
De ce que j’aim sans mentir,
Sans partir;
Mès quant plus me traveille,
Plus l’aim, c’est grant merveille.

Double
Dieus! Je ni puis la nuit dormir,
Quàdés oi Ne sai quoi
Qa’mours me conseille,
Que si me fet tresaillir
Et fremir,
Si que, quant je someille,
Li maus d’amer m’esveille.

Teneur
[Et vide]