Dilectus meus descendit (Pierre Bonhomme): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 52: Line 52:
:Ich [gehöre] meinem Geliebten und mein Geliebter mir,
:Ich [gehöre] meinem Geliebten und mein Geliebter mir,
:der zwischen Lilien weidet.
:der zwischen Lilien weidet.
''Einheitsübersetzung von Hohelied 6,2f:'' In seinen Garten ging mein Geliebter zu den Balsambeeten, um in den Gartengründen zu weiden, um Lilien zu pflücken. Meinem Geliebten gehöre ich, und mir gehört der Geliebte, der in den Lilien weidet.


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 09:48, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-26).   Score information: A4, 7 pages, 70 kB   Copyright: Personal
Edition notes: File Sizes: PDF: 70 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 31 KB.
Editor: Sabine Cassola (submitted 2007-02-18).   Score information: Letter, 6 pages, 167 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dilectus meus
Composer: Pierre Bonhomme

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: No. 56 of Florilegium Sacrarum Cantionum - publ. Petrius Phalesius (1609).

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dilectus meus descendit in hortum suum
ad areolam aromatum
ut ibi pascatur in hortis et lilia colligat.
Ego dilecto meo et dilectus meus mihi,
qui pascitur inter lilia.


English.png English translation

My beloved is gone down into his garden,
to the bed of aromatical spices,
to feed in the gardens,
and to gather lilies.
I to my beloved, and my beloved to me,
who feedeth among the lilies.

German.png German translation

Mein Geliebter stieg in seinen Garten hinab
zum kleinen Gewürzbeet,
damit er dort weide in den Gärten und Lilien sammle.
Ich [gehöre] meinem Geliebten und mein Geliebter mir,
der zwischen Lilien weidet.

Einheitsübersetzung von Hohelied 6,2f: In seinen Garten ging mein Geliebter zu den Balsambeeten, um in den Gartengründen zu weiden, um Lilien zu pflücken. Meinem Geliebten gehöre ich, und mir gehört der Geliebte, der in den Lilien weidet.