Dicit Dominus ego cogito (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Dicit Dominus''<br>
'''Title:''' ''Dixit Dominus''<br>
{{Composer|Heinrich Isaac}}
{{Composer|Heinrich Isaac}}




{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Mass propers|Introits}} for {{Cat|Pentecost_XXIII}}
{{Genre|Sacred|Introits}} for {{Cat|Pentecost_XXIII}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' [[Choralis Constantinus ]] I
'''Published:''' ''[[Choralis Constantinus]] I''


'''Description:''' Introit for The 23rd through the Last Sunday after Pentecost
'''Description:''' Introit for The 23rd through the Last Sunday after Pentecost


'''External websites:''' *{{IMSLP2|IMSLP54166-PMLP112028-Isaac-Heinrich_Choralis_Constantinus_Dominica_PentecostXXI--XXIII.pdf}}
'''External websites:''' *{{IMSLP2|Choralis Constantinus I (Isaac, Heinrich)}}


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 22:09, 27 January 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-01-26)  CPDL #38331:  Icon_pdf.gif Icon_mp3.gif
Editor: Corinne Cooze (submitted 2016-01-26).   Score information: Letter, 4 pages, 257 kB   Copyright: CPDL

General Information

Title: Dixit Dominus
Composer: Heinrich Isaac


Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredIntroit for Pentecost_XXIII

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: Choralis Constantinus I

Description: Introit for The 23rd through the Last Sunday after Pentecost

External websites: *Dicit Dominus ego cogito (Heinrich Isaac) at the Petrucci Music Library (IMSLP)

Original text and translations

Latin.png Latin text

DICIT Dóminus:
Ego cógito cogitatiónes pacis, et non afflictiónis:
invocábitis me, et ego exáudiam vos:
et redúcam captivitátem vestram de cunctis locis.

Ps. 84. 2. Be-nedixísti, Dómine, terram tuam:
avertísti captivitátem Jacob.

V. Gloria Patri.

English.png English translation

The Lord saith:
I think thoughts of peace, and not of affliction:
you shall call upon Me, and I will hear you;
and I will bring back your captivity from all places.

Ps. Lord, Thou hast blessed Thy land:
Thou hast turned away the captivity of Jacob.

V. Glory be to the Father.