Dixit pater familias operaris suis (Gregorian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2021-02" to "* {{PostedDate|2021-02")
m (Text replacement - " \'\'\'Description\:\'\'\' (.*) \'\'\'External" to "{{Descr|$1}} '''External")
Line 15: Line 15:
{{Instruments|Unknown}}
{{Instruments|Unknown}}
{{Pub|1|1501}}
{{Pub|1|1501}}
 
{{Descr|An Magnificat Antiphone at second Vespers at Septuagesima.}}
'''Description:''' An Magnificat Antiphone at second Vespers at Septuagesima.
 
'''External websites:'''
'''External websites:'''



Revision as of 22:30, 14 March 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-02-17)  CPDL #62974:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-02-17).   Score information: A4, 1 page, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The antiphone both in choral notation and transcript.

General Information

Title: Dixit pater familias operaris suis
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Lyricist:

Number of voices: unisonovv   Voicing: Unknown

Genre: SacredAntiphon

Language: Latin
Instruments: Unknown

First published: 1501
Description: An Magnificat Antiphone at second Vespers at Septuagesima.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dixit pater famílias operáriis suis:
Quid hic statis tota die occiósi?
At illi respondéntes dixérunt:
Quia nemo nos condúxit.
Ite et vos in víneam meam:
et quod justum fúerit, dabo vobis

English.png English translation

The lord of the house said unto the labourers:
Why are you standing here idle?
They answered and said:
No one has hired us.
Go and work in my vineyard:
I will give you what is right and just.