Dixit pater familias operaris suis (Gregorian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
Line 3: Line 3:
* {{PostedDate|2021-02-17}} {{CPDLno|62974}} [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.mid|{{mid}}]] [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.ly|{{Ly}}]]
* {{PostedDate|2021-02-17}} {{CPDLno|62974}} [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.mid|{{mid}}]] [[Media:Dixit-pater-familias-bsb-3406p96.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-02-17}}{{ScoreInfo|A4|1|64}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-02-17}}{{ScoreInfo|A4|1|64}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' The antiphone both in choral notation and transcript.
:{{EdNotes|The antiphone both in choral notation and transcript.}}
 
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Dixit pater familias operaris suis''}}
{{Title|''Dixit pater familias operaris suis''}}

Revision as of 15:25, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-02-17)  CPDL #62974:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-02-17).   Score information: A4, 1 page, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The antiphone both in choral notation and transcript.

General Information

Title: Dixit pater familias operaris suis
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Lyricist:

Number of voices: unisonovv   Voicing: Unknown

Genre: SacredAntiphon

Language: Latin
Instruments: Unknown

First published: 1501
Description: An Magnificat Antiphone at second Vespers at Septuagesima.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dixit pater famílias operáriis suis:
Quid hic statis tota die occiósi?
At illi respondéntes dixérunt:
Quia nemo nos condúxit.
Ite et vos in víneam meam:
et quod justum fúerit, dabo vobis

English.png English translation

The lord of the house said unto the labourers:
Why are you standing here idle?
They answered and said:
No one has hired us.
Go and work in my vineyard:
I will give you what is right and just.