Doleo super te, frater mi Jonatha (Pierre de La Rue): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
No edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
et perierunt arma bellica? | et perierunt arma bellica? | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Ich empfinde Schmerz über dich, mein Bruder Jonatan, | |||
du überaus Edler | |||
und über Frauenliebe hinaus Liebenswerter. | |||
Wie eine Mutter ihren einzigen Sohn liebt, | |||
so habe ich dich geliebt. | |||
Wie sind die Starken gefallen | |||
und die Kriegswaffen zugrundegegangen? | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 11:18, 18 August 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #17009: Finale 2004
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-05-27). Score information: A4, 2 pages, 97 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: PDF: 97 KB, MIDI: 7 KB, Final 6: 43 KB. Source: Liederbuch der Margarethe von Osterreich, Mss 228, 35.
General Information
Title: Doleo Super Te
Composer: Pierre de La Rue
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Doleo super te, frater mi Jonatha,
decore nimis,
et amabilis super amorem mulierum.
Sicut mater unicum amat filium suum,
ita ego te diligebam.
Quomodo ceciderunt robusti,
et perierunt arma bellica?
German translation
Ich empfinde Schmerz über dich, mein Bruder Jonatan,
du überaus Edler
und über Frauenliebe hinaus Liebenswerter.
Wie eine Mutter ihren einzigen Sohn liebt,
so habe ich dich geliebt.
Wie sind die Starken gefallen
und die Kriegswaffen zugrundegegangen?