Dominus Jesus (Gregorian chant): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|6810}} [{{website|cantoralgreg}} {{net}}] | *{{CPDLno|6810}} [{{website|cantoralgreg}} {{net}}] | ||
{{Editor|Abel Di Marco|2004-03-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|8750}}{{Copy|Religious}} | {{Editor|Abel Di Marco|2004-03-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|8750}}{{Copy|Religious}} |
Revision as of 22:48, 5 March 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2004-03-01). Score information: Letter, 1 page, 8.54 MB Copyright: Religious
- Edition notes:
General Information
Title: Dominus Jesus (Gregorian chant)
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Antiphon for Maundy Thursday service.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Dominus Iesus, postquam cenavit cum discipulis suis,
lavit pedes eorum, et ait illis:
'Scitis quid fecerim vobis,
ego Dominus et Magister?
Exemplum dedi vobis,
ut et vos ita faciatis.'
German translation
Der Herr Jesus, nachdem er mit seinen Jüngern gegessen hatte,
wusch deren Füße und sagte zu ihnen:
'Wißt ihr, was ich an euch getan habe,
ich, der Herr und Meister?
Ich habe euch ein Beispiel gegeben,
damit auch ihr so handelt.'