Dominus Jesus in qua nocte (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:''' 1572" to "{{Published|1572}}")
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|27615}} [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.mxl|{{XML}}]] [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.ly|{{ly}}]]  
*{{CPDLno|27615}} [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.midi|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_Dominus_Jesus_in_qua_nocte.ly|{{ly}}]]  
{{Editor|Pothárn Imre|2012-11-17}}{{ScoreInfo|A4|5|97}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2012-11-17}}{{ScoreInfo|A4|5|97}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Source: Ioannis Petraloysii Praenestini Opera Omnia. Tom. II Motettorum. Breitkopf und Härtel, 1881. Original key (chiavi naturali) and note values. Alto parts are in tenor clefs.
:'''Edition notes:''' Source: Ioannis Petraloysii Praenestini Opera Omnia. Tom. II Motettorum. Breitkopf und Härtel, 1881. Original key (chiavi naturali) and note values. Alto parts are in tenor clefs. {{MXL}}
<!--
<!--
*{{:Edition:CPDL 22785}}
*{{:Edition:CPDL 22785}}
Line 14: Line 13:


{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Eucharistic songs}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1572}},  ''Motettorum liber secundus'', 5, 6, 8vv, Venice
{{Pub|1|1572|in ''[[Motettorum liber secundus 5-8vv (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]]''|no=17}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 24: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
Dominus Jesus in qua nocte tradebatur, accepit panem et gratias agens fregit et dixit:
Dominus Jesus  
accipite et manducate, hoc est corpus meum quod pro vobis tradetur.
in qua nocte tradebatur,  
accepit panem  
et gratias agens  
fregit et dixit:
accipite et manducate,  
hoc est corpus meum  
quod pro vobis tradetur.
}}
}}
{{Translation|English|
''by Edward Tambling''


The Lord Jesus, on the night before he was handed over,
{{mdl|4}}{{Translation|English|
took bread, and, giving thanks, broke it and said:
The Lord Jesus,  
"Take [this] and eat, this is my body which is handed over for you."
on the night before he was handed over,
took bread, and,  
giving thanks,  
broke it and said:
"Take [this] and eat,  
this is my body  
which is handed over for you."
{{Translator|Edward Tambling}}
}}
}}
{{Translation|German|
 
Der Herr Jesus nahm in der Nacht, in der er verraten wurde,
{{mdl|4}}{{Translation|German|
Brot und brach es danksagend und sagte:
Der Herr Jesus nahm  
Dies ist mein Leib, der für euch hingegeben wird.
in der Nacht, in der er verraten wurde,
Brot und brach es danksagend  
und sagte:
 
Dies ist mein Leib,  
der für euch hingegeben wird.
}}
}}
{{Translation|Hungarian|
 
Az Úr Jézus azon az éjszakán, amikor elárultatott
{{mdl|4}}{{Translation|Hungarian|
fogta a kenyeret, hálát adott, megtörte és ezt mondta:
Az Úr Jézus azon az éjszakán,  
Vegyétek és egyétek, ez az én testem amely értetek adatik.
amikor elárultatott
fogta a kenyeret,  
hálát adott,  
megtörte és ezt mondta:
Vegyétek és egyétek,  
ez az én testem amely értetek adatik.
}}
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:20, 8 April 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #27615:         
Editor: Pothárn Imre (submitted 2012-11-17).   Score information: A4, 5 pages, 97 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Ioannis Petraloysii Praenestini Opera Omnia. Tom. II Motettorum. Breitkopf und Härtel, 1881. Original key (chiavi naturali) and note values. Alto parts are in tenor clefs. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Dominus Jesus in qua nocte
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotetEucharistic song

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1572 in Motettorum liber secundus 5-8vv (Giovanni Pierluigi da Palestrina), no. 17

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dominus Jesus
in qua nocte tradebatur,
accepit panem
et gratias agens
fregit et dixit:
accipite et manducate,
hoc est corpus meum
quod pro vobis tradetur.
 

English.png English translation

The Lord Jesus,
on the night before he was handed over,
took bread, and,
giving thanks,
broke it and said:
"Take [this] and eat,
this is my body
which is handed over for you."
Translation by Edward Tambling
 

German.png German translation

Der Herr Jesus nahm
in der Nacht, in der er verraten wurde,
Brot und brach es danksagend
und sagte:

Dies ist mein Leib,
der für euch hingegeben wird.
 

Hungarian.png Hungarian translation

Az Úr Jézus azon az éjszakán,
amikor elárultatott
fogta a kenyeret,
hálát adott,
megtörte és ezt mondta:
Vegyétek és egyétek,
ez az én testem amely értetek adatik.