Dornröschen (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added German lyrics)
(work information added; minor typo corrections)
Line 7: Line 7:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Dornröschen''<br>
'''Title:''' Dornröschen, WoO 31, No. 1<br>
'''Work:''' [15] [[Volks-Kinderlieder, WoO 31 (Johannes Brahms)|Volks-Kinderlieder, WoO 31]] [children’s folksongs]<br>
{{Composer|Johannes Brahms}}
{{Composer|Johannes Brahms}}


Line 16: Line 17:
'''Published:'''  November 1858; Winterthur: J. Rieter-Biedermann
'''Published:'''  November 1858; Winterthur: J. Rieter-Biedermann


 
'''Description:''' original tune: „Als ich bei meinen Schafen wacht’“ [While by my sheep]; ‘Sleeping Beauty’ is an adaption of a setting by Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio (1803–1869)
'''Description:'''  


'''External websites:'''
'''External websites:'''
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_notenschrank/ausgaben/woo_031.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_notenschrank/ausgaben/woo_031.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 27: Line 26:
{{Text|German}}
{{Text|German}}
<poem>
<poem>
'''1.''' Im tiefen Wald im Dornenhag,
'''1. '''Im tiefen Wald im Dornenhag,
da schläft die Jungfrau hundert Jahr,
da schläft die Jungfrau hundert Jahr,
es schläft die Flieg' an der Wand,
es schläft die Flieg’ an der Wand,
in dem Schloss
in dem Schloß
Hund und Ross,
Hund und Roß,
es schläft wohl auf dem Herd der Brand.
es schläft wohl auf dem Herd der Brand.


'''2.''' Der Ritter zog sein Schwert da frisch
'''2. '''Der Ritter zog sein Schwert da frisch
und hieb sich ab das Dorngebüsch,
und hieb sich ab das Dorngebüsch,
und ging hinein ins Königshaus,
und ging hinein ins Königshaus,
ins Kämmerlein
ins Kämmerlein
zum Bettelein,
zum Bettelein,
küsst auf den Mund die schlafende Braut.
küßt auf den Mund die schlafende Braut.


'''3.''' Da wacht das schöne Mägdelein,
'''3. '''Da wacht das schöne Mägdelein,
schenkt ihm ihr feines Ringelein,
schenkt ihm ihr feines Ringelein,
die Flieg' erwachet an der Wand,
die Flieg’ erwachet an der Wand,
in dem Schloss
in dem Schloß
Hund und Ross,
Hund und Roß,
auf dem Herd erwacht der Feuerbrand.
auf dem Herd erwacht der Feuerbrand.
</poem>
</poem>

Revision as of 08:34, 30 September 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #20248: Network.png
Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-09-25).   Score information: A4, 1 page, 27,5 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
Edition notes:

General Information

Title: Dornröschen, WoO 31, No. 1
Work: [15] Volks-Kinderlieder, WoO 31 [children’s folksongs]
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 1v   Voicing: Solo high

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano
Published: November 1858; Winterthur: J. Rieter-Biedermann

Description: original tune: „Als ich bei meinen Schafen wacht’“ [While by my sheep]; ‘Sleeping Beauty’ is an adaption of a setting by Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio (1803–1869)

External websites:

  • Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)

Original text and translations

German.png German text

1. Im tiefen Wald im Dornenhag,
da schläft die Jungfrau hundert Jahr,
es schläft die Flieg’ an der Wand,
in dem Schloß
Hund und Roß,
es schläft wohl auf dem Herd der Brand.

2. Der Ritter zog sein Schwert da frisch
und hieb sich ab das Dorngebüsch,
und ging hinein ins Königshaus,
ins Kämmerlein
zum Bettelein,
küßt auf den Mund die schlafende Braut.

3. Da wacht das schöne Mägdelein,
schenkt ihm ihr feines Ringelein,
die Flieg’ erwachet an der Wand,
in dem Schloß
Hund und Roß,
auf dem Herd erwacht der Feuerbrand.