Dow Partbooks: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(test with template ss) |
m (line breaks (table width was too large)) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
| 8.|| ''[[Justus es Domine (Robert White)|Justus es Domine]]'' || {{ss|Robert|White}} || | | 8.|| ''[[Justus es Domine (Robert White)|Justus es Domine]]'' || {{ss|Robert|White}} || | ||
|- | |- | ||
| 9.|| ''[[Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui (William Byrd)|Ne irascaris Domine]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 9.|| ''[[Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui (William Byrd)|Ne irascaris Domine<br>- Civitas sancti tui]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 10.|| ''[[O Domine adjuva me (William Byrd)|O Domine adjuva me]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 10.|| ''[[O Domine adjuva me (William Byrd)|O Domine adjuva me]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 11.|| ''[[Tribulationes civitatum - Timor et hebetudo - Nos enim pro peccatis (William Byrd)|Tribulationes civitatum - Timor et hebetudo - Nos enim pro peccatis]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 11.|| ''[[Tribulationes civitatum - Timor et hebetudo - Nos enim pro peccatis (William Byrd)|Tribulationes civitatum<br>- Timor et hebetudo<br>- Nos enim pro peccatis]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 12.|| ''[[Domine exaudi orationem (William Byrd)|Domine exaudi orationem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 12.|| ''[[Domine exaudi orationem (William Byrd)|Domine exaudi orationem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| 26.|| ''[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|Dum transisset Sabbatum I]]'' || {{ss|John|Taverner}} || | | 26.|| ''[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|Dum transisset Sabbatum I]]'' || {{ss|John|Taverner}} || | ||
|- | |- | ||
| 27.|| ''[[Tribulatio proxima est - Contumelias et terrores (William Byrd)|Tribulatio proxima est - Contumelias et terrores]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 27.|| ''[[Tribulatio proxima est - Contumelias et terrores (William Byrd)|Tribulatio proxima est<br>- Contumelias et terrores]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 28.|| ''[[Appropinquet deprecatio mea (Robert White)|Appropinquet deprecatio mea]]'' || {{ss|Robert|White}} || | | 28.|| ''[[Appropinquet deprecatio mea (Robert White)|Appropinquet deprecatio mea]]'' || {{ss|Robert|White}} || | ||
Line 64: | Line 64: | ||
| 29.|| ''[[Christus resurgens (John Tailer)|Christus resurgens]]'' || {{ss|John|Tailer}} || | | 29.|| ''[[Christus resurgens (John Tailer)|Christus resurgens]]'' || {{ss|John|Tailer}} || | ||
|- | |- | ||
| 30.|| ''[[O quam gloriosum est regnum - Benedictio et claritas (William Byrd)|O quam gloriosum est regnum - Benedictio et claritas]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 30.|| ''[[O quam gloriosum est regnum - Benedictio et claritas (William Byrd)|O quam gloriosum est regnum<br>- Benedictio et claritas]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 31.|| ''[[Tristitia et anxietas - Sed tu Domine (William Byrd)|Tristitia et anxietas - Sed tu, Domine]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 31.|| ''[[Tristitia et anxietas - Sed tu Domine (William Byrd)|Tristitia et anxietas<br>- Sed tu, Domine]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 32.|| ''[[Apparebit in finem (William Byrd)|Apparebit in finem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 32.|| ''[[Apparebit in finem (William Byrd)|Apparebit in finem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
Line 82: | Line 82: | ||
| 38.|| ''[[Christe qui lux es et dies IV (Robert White)|Christe qui lux es et dies IV]]'' || {{ss|Robert|White}} || | | 38.|| ''[[Christe qui lux es et dies IV (Robert White)|Christe qui lux es et dies IV]]'' || {{ss|Robert|White}} || | ||
|- | |- | ||
| 39.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 39.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Deus venerunt gentes<br>- Posuerunt morticinia]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 40.|| ''[[Domine tu jurasti (William Byrd)|Domine tu jurasti]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 40.|| ''[[Domine tu jurasti (William Byrd)|Domine tu jurasti]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
Line 92: | Line 92: | ||
| 43.|| ''[[Salvator mundi II (Thomas Tallis)|Salvator mundi II]]'' || {{ss|Thomas|Tallis}} || | | 43.|| ''[[Salvator mundi II (Thomas Tallis)|Salvator mundi II]]'' || {{ss|Thomas|Tallis}} || | ||
|- | |- | ||
| 44.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Effuderunt sanguinem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || Part 3 of ''Deus venerunt gentes'' (no.39 | | 44.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Effuderunt sanguinem]]'' || {{ss|William|Byrd}} || Part 3 of ''Deus venerunt gentes'' (no.39) | ||
|- | |- | ||
| 45.|| ''[[Christe qui lux es et dies (William Byrd)|Christe qui lux es et dies]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 45.|| ''[[Christe qui lux es et dies (William Byrd)|Christe qui lux es et dies]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
Line 98: | Line 98: | ||
| 46.|| ''[[Laetentur coeli (William Byrd)|Laetentur coeli]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | | 46.|| ''[[Laetentur coeli (William Byrd)|Laetentur coeli]]'' || {{ss|William|Byrd}} || | ||
|- | |- | ||
| 47.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Facti sumus opprobrium]]'' || {{ss|William|Byrd}} || Part 4 of ''Deus venerunt gentes'' (no.39 | | 47.|| ''[[Deus venerunt gentes - Posuerunt morticinia - Effuderunt sanguinem - Facti sumus opprobrium (William Byrd)|Facti sumus opprobrium]]'' || {{ss|William|Byrd}} || Part 4 of ''Deus venerunt gentes'' (no.39) | ||
|- | |- | ||
| 48.|| ''[[Ave Maria (Robert Parsons)|Ave Maria]]'' || {{ss|Robert|Parsons}} || | | 48.|| ''[[Ave Maria (Robert Parsons)|Ave Maria]]'' || {{ss|Robert|Parsons}} || |
Revision as of 20:56, 1 May 2010
The Dow Partbooks is a collection of five partbooks in Oxford around 1580. The collection includes choral and also instrumental pieces. Robert Dow was a trained calligrapher and the books are unusually easy to read among Tudor manuscripts.
Contents
External links
- View images of the Dow Partbooks at The Digital Image Archive of Medieval Music
- Note: no Wikipedia page yet