Difference between revisions of "Dum complerentur (Francisco Guerrero)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|1597}}" to "{{Pub|1|1597}}")
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
 
+
*{{CPDLno|25687}} [[Media:Guerr-dumcom.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Guerr-dumcom.mid|{{mid}}]] [[Media:Guerr-dumcom.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6)
*{{CPDLno|25687}} [{{filepath:Guerr-dumcom.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Guerr-dumcom.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Guerr-dumcom.sib}} Sibelius 6]
 
 
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|7|77}}{{Copy|Personal}}
 
{{Editor|Lewis Jones|2012-03-04}}{{ScoreInfo|A4|7|77}}{{Copy|Personal}}
 
:'''Edition notes:''' Down a fourth according to chiavette.
 
:'''Edition notes:''' Down a fourth according to chiavette.
Line 13: Line 12:
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Language|Latin}}
 
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
+
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1597
+
{{Pub|1|1597}}
  
 
'''Description:''' Contains a canon at the fifth between tenor and bassus.
 
'''Description:''' Contains a canon at the fifth between tenor and bassus.
Line 21: Line 20:
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
{{LinkText|Dum complerentur}}
+
{{top}}{{Text|Latin|
 +
Dum complerentur dies Pentecostes,
 +
erant omnes in eodem
 +
et factus est repente de caelo sonus
 +
tanquam spiritus vehementis,
 +
et replevit totam domum,
 +
ubi erant sedentes et apparuerunt illis
 +
dispertitae linguae ignis
 +
seditque super singulos eorum
 +
et repleti sunt omnes Spiritu Sancto
 +
et caeperunt loqui variis linguis magnalia Dei.
 +
Alleluia
 +
}}
 +
{{mdl}}{{Translation|English|
 +
When the days of Pentecost came,
 +
they were all together in one place.
 +
Suddenly a sound like the blowing
 +
of a violent wind came from heaven
 +
and filled the whole house
 +
where they were sitting.
 +
They saw what seemed to be tongues of fire
 +
that separated and came to rest on each of them.
 +
All of them were filled with the Holy Spirit
 +
and began to speak in other tongues about the great works of God.
 +
Alleluia.
 +
 
 +
(Acts of the Apostles 2:1-4, NIV translation, except for the last six words and ‘alleluia’; 'day' pluralised)
 +
}}
 +
{{btm}}
 +
 
 +
 
 +
:''See also [[Dum complerentur]]''
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:29, 13 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #25687:      (Sibelius 6)
Editor: Lewis Jones (submitted 2012-03-04).   Score information: A4, 7 pages, 77 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Down a fourth according to chiavette.

General Information

Title: Dum complerentur
Composer: Francisco Guerrero

Number of voices: 5vv   Voicing: ATTBarB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1597

Description: Contains a canon at the fifth between tenor and bassus.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dum complerentur dies Pentecostes,
erant omnes in eodem
et factus est repente de caelo sonus
tanquam spiritus vehementis,
et replevit totam domum,
ubi erant sedentes et apparuerunt illis
dispertitae linguae ignis
seditque super singulos eorum
et repleti sunt omnes Spiritu Sancto
et caeperunt loqui variis linguis magnalia Dei.
Alleluia
 

English.png English translation

When the days of Pentecost came,
they were all together in one place.
Suddenly a sound like the blowing
of a violent wind came from heaven
and filled the whole house
where they were sitting.
They saw what seemed to be tongues of fire
that separated and came to rest on each of them.
All of them were filled with the Holy Spirit
and began to speak in other tongues about the great works of God.
Alleluia.

(Acts of the Apostles 2:1-4, NIV translation, except for the last six words and ‘alleluia’; 'day' pluralised)
 


See also Dum complerentur