Dum complerentur (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Revision as of 00:36, 2 August 2020 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-03-18)  CPDL #57583:   
Editor: Ben Byram-Wigfield (submitted 2020-03-18).   Score information: A4, 8 pages, 217 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes: Down a tone with halved note values.
  • (Posted 2013-11-18)  CPDL #30577:     
Editor: John Hetland (submitted 2013-11-18).   Score information: Letter, 14 pages, 572 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Giovanni Pierluigi da Palestrina: Le opera complete, ed. R. Casimiri et al., Rome, 1939-87. Notation here is a tone lower than the original, probably with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and the Renaisance Street Singers. 7 Aug 2012.
  • (Posted 2000-06-07)  CPDL #00906:  Network.png
Editor: Moriwaki Michio (submitted 2000-06-07).   Score information: A4, 13 pages, 157 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Zipped PostScript file, look under 'Score Library' table.

General Information

Title: Dum complerentur
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Source of lyrics: Acts 2:1-2; John 20:19 (adapted)

Number of voices: 6vv   Voicing: SAATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1569 in Liber primus motettorum, no. 24

Description: A celebration of Pentecost, the Christian version of the Jewish Shavuot

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dum complerentur dies Pentecostes,
erant omnes pariter dicentes, Alleluia:
et subito factus est
sonus de coelo, Alleluia,
tamquam spiritus vehementis,
et replevit totam domum, Alleluia.

Dum ergo essent
in unum discipuli congregati,
propter metum iudæorum,
sonus repente de coelo
venit super eos,
tamquam spiritus vehementis,
et replevit totam domum, Alleluia.
 

English.png English translation

When the day of Pentecost had come
they were all together talking, alleluia:
and suddenly there was
a sound from heaven, alleluia,
as of a rushing mighty wind,
and it filled the whole house, alleluia.

When therefore the disciples
were gathered together in one
for fear of the Jews,
a sound from heaven came upon them,
as of a rushing mighty wind,
and it filled the whole house, alleluia.
 

See also Dum complerentur for similar texts.