Dum transisset Sabbatum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(21 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 4: Line 4:
==Setting by composers==
==Setting by composers==
{{top}}
{{top}}
*[[Dum transisset Sabbatum (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SATB
*[[Dum transisset sabbatum (Jacques Alart)|Jacques Alart]] ATTB
*[[Dum transisset Sabbatum (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SATB
*[[Dum transisset Sabbatum (Josquin Baston)|Josquin Baston]] SATTB
*[[Dum transisset sabbatic (Christian Hollander)|Christian Hollander]] SATTB
*[[Dum transisset sabbatum (Robert Barber I)|Robert Barber I]] ATTB or TTTB
*[[Dum transisset Sabbatum (Robert Johnson)|Robert Johnson]] SATBarB
*[[Dum transisset sabbatum (Johannes de Cleve)|Johannes de Cleve]] SSATTB
*[[Dum transisset Sabbatum (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SATB
*[[Dum transisset sabbatum (Derrick Gerarde)|Derrick Gerarde]] SSATTB
*[[Dum transisset Sabbatum (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SATB
*[[Dum transisset (Christian Hollander)|Christian Hollander]] SATTB
*Robert Johnson
**[[Dum transisset sabbatum a 4 (Robert Johnson)|a 4]] ATBB
**[[Dum transisset Sabbatum a 5 (Robert Johnson)|a 5]] SATBarB
*[[In illo tempore Maria Magdalene (Jean Mouton)|Jean Mouton: ''In illo tempore Maria Magdalene'']] (see workpage) SATB
*[[Dum transisset sabbatum (John Mundy)|John Mundy]] SATBarBB
*[[Dum transisset sabbatum (John Mundy)|John Mundy]] SATBarBB
*[[Dum transisset Sabbatum (attrib. Roose)| attrib. Roose]] SATBarB, SATTB
{{mdl}}
{{mdl}}
*[[Dum transisset Sabbatum (attrib. Roose)| attrib. Roose]] SATBarB, SATTB
*John Sheppard
*[[Dum transisset Sabbatum (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SSATT, SSATBar, SSATB or AATBarB  
**[[Dum transisset (1st setting) (John Sheppard)|1st setting]] SATT[Bar]B (1 part reconstructed)
*[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|John Taverner]] SATBarB or TTBarB
**[[Dum transisset (2nd setting) (John Sheppard)|2nd setting]] SATTBarB
*[[Dum transisset sabbatum (John Strabridge)|John Strabridge]] SATBrB
*[[Dum transisset Sabbatum (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SSATT, SSATBar, SSATB or AATBarB
*John Taverner
**[[Dum transisset Sabbatum I (John Taverner)|Dum transisset Sabbatum I]] SATBarB or TTBarB
**[[Dum transisset Sabbatum II (John Taverner)|Dum transisset Sabbatum II]]
*[[Dum transisset sabbatum (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SATBB
*[[Dum transisset sabbatum (Jan Tollius)|Jan Tollius]] SATBB
*[[Dum transisset sabbatum (Michael Tonsor)|Michael Tonsor]] SATTB
*[[Dum transisset sabbatum (Adrianus Tubal)|Adrianus Tubal]] SATB
*[[Dum transisset III (Christopher Tye)|Christopher Tye]] SATBarB
*[[Maria Magdalena a 14 (Francisco Valls)|Francisco Valls]] ST.SATB.SATB with 4 instruments & bc
*[[Dum transisset Sabbatum (Johannes Wanning)|Johannes Wanning]] SSATTB
{{btm}}
{{btm}}
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
Line 20: Line 39:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Vs|1}} Dum transisset Sabbatum, Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome emerunt aromata
{{Vs|1}} Dum transisset Sabbatum, Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome
ut venientes ungerent Jesum. Alleluia.
emerunt aromata ut venientes ungerent Jesum. Alleluia.
{{Vs|2}} Et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole.
{{Vs|2}} Et valde mane una sabbatorum
 
veniunt ad monumentum orto iam sole.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.}}
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|Hungarian|
{{Translation|Hungarian|
{{Vs|1}} A szombat elmúltával Mária Magdolna, Mária, Jakab anyja és Salome
{{Vs|1}} A szombat elmúltával Mária Magdolna, Mária, Jakab anyja és Salome
illatszereket vásároltak, hogy elmenjenek és megkenjék Jézust. Alleluia.
illatszereket vásároltak, hogy elmenjenek és megkenjék Jézust. Alleluia.
{{Vs|2}} A hét első napján kora hajnalban kimentek a sírhoz.
{{Vs|2}} A hét első napján kora
 
hajnalban kimentek a sírhoz.
Dicsőség az Atyának és a Fiúnak és a Szentléleknek.}}
Dicsőség az Atyának és a Fiúnak és a Szentléleknek.}}
{{Middle}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|1}} And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. Alleluia.
{{Vs|1}} And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James,
{{Vs|2}} And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. Alleluia.
 
{{Vs|2}} And very early in the morning the first day of the week,
they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.}}
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 13:37, 18 April 2024

General information

Third responsory at Mattins on Easter Sunday.
Source of text is Mark 16:1-2.

Setting by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

1  Dum transisset Sabbatum, Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome
emerunt aromata ut venientes ungerent Jesum. Alleluia.
2  Et valde mane una sabbatorum
veniunt ad monumentum orto iam sole.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Hungarian.png Hungarian translation

1  A szombat elmúltával Mária Magdolna, Mária, Jakab anyja és Salome
illatszereket vásároltak, hogy elmenjenek és megkenjék Jézust. Alleluia.
2  A hét első napján kora
hajnalban kimentek a sírhoz.
Dicsőség az Atyának és a Fiúnak és a Szentléleknek.

English.png English translation

1  And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James,
and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. Alleluia.
2  And very early in the morning the first day of the week,
they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

External links