Duo seraphim: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 33: Line 33:
</poem>
</poem>


English translations by John Kilpatrick, PDF and Word documents available as part of translation of [http://www.kilp.dsl.pipex.com/music/#words Vespers of 1610 (Monteverdi)]
English translations by John Kilpatrick, PDF and Word documents available as part of translation of [http://www.johnkilpatrick.co.uk/music/1610/ Vespers of 1610 (Monteverdi)]


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 21:14, 9 February 2010

Settings by composers

There are also settings by Marco da Gagliano (1618), Henri Dumont (SS & Bc in Motets, 1681) and Samuel Scheidt (Cantiones sacrae, 8vv (Hamburg, 1620)).

Original text and translations

Latin.png Latin text

Duo Seraphim clamabant alter ad alterum:
Sanctus Dominus Deus Saboath.
Plena est omnis terra gloria ejus.
Tres sunt, qui testimonium dant in coelo:
Pater, Verbum et Spiritus Sanctus:
et hi tres unum sunt.
Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Plena est omnis terra gloria ejus.

English.png English translation

Two seraphim cried to one another:
Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.
There are three who bear witness in heaven:
the Father, the Word, and the Holy Spirit:
and these three are one.
Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.

English translations by John Kilpatrick, PDF and Word documents available as part of translation of Vespers of 1610 (Monteverdi)