Ecce panis angelorum: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
Yea, the Bread to children given | Yea, the Bread to children given | ||
That to dogs must not be thrown: | That to dogs must not be thrown: | ||
</poem> | |||
{{Translation|French}} | |||
<poem> | |||
Voici le pain des anges | |||
fait aliment des voyageurs, | |||
vrai pain pour les fils, | |||
à ne pas jeter aux chiens. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:25, 26 May 2013
General information
Sequence hymn for Corpus Christi.
Source of text is Lauda Sion Salvatorem v.11a.
Setting by composers
- Frans Joseph Krafft SATB with STB soli
- Antonio Lotti SATB
Text and translations
Latin text Ecce panis angelorum, German translation Seht das Brot der Engel |
English translation Hail, angelic Bread of Heaven, French translation Voici le pain des anges |