Ecco, Signor il Tebro (Baccio Moschini): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
m (Text replacement - " ↵" to " ") |
||
(13 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|9676}} [[Media:ws-mosc-ecc.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-mosc-ecc.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-mosc-ecc.mus|{{mus}}]] | *{{PostedDate|2005-09-17}} {{CPDLno|9676}} [[Media:ws-mosc-ecc.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-mosc-ecc.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-mosc-ecc.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-mosc-ecc.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2005-09-17}}{{ScoreInfo|A4|2|100}}{{Copy| | {{Editor|Sabine Cassola|2005-09-17}}{{ScoreInfo|A4|2|100}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Copyright (c) 2005 SMC}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Ecco, Signor il Tebro''}} | |||
{{Composer|Baccio Moschini}} | {{Composer|Baccio Moschini}} | ||
{{Voicing|5|SATTB}} | {{Voicing|5|SATTB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|1539|in {{NoComp|Musiche fatte nelle nozze dello illustrissimo Duca di Firenze|Francesco Corteccia}} (Francesco Corteccia)|no=10}} | ||
{{Descr| The madrigal was composed for the 1539 wedding of Cosimo de’ Medici (ruler of Florence) and Eleanora da Toledo. It is in the voice of the River Tiber (mythologically, the father of the city of Rome). The premise is that Florence, the child of Rome, will with this marriage have so much prosperity that it will equal Rome. The reference to his noble daughter, Rome, holding the reins and the bridle, is a reference to the recent wars and scandals involving the Papacy. }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
Ecco, | Ecco, signor, il Tebro, ecco; | ||
ecch’il Tebro, signora, | |||
Cosmo e Leonora | ad honorarvi, Cosmo e Leonora. | ||
Se la mia nobil figlia | |||
a quanto gir’il sol con la sua sphera | |||
pos’il fren’et la briglia, | |||
questa che di lei nacque per voi spera | |||
non men di lei di ricchie spoglie ornase | |||
et superb’ et’ altera | |||
sovra l’altr’ inalzarse | |||
ond’al pari del Tebro et Rom’ anchora | |||
n’andra la fam’ al ciel d’Arn’ et di Flora. | |||
}} | }} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Behold, my lord, the Tiber; | |||
my lady, behold the Tiber, | |||
to honor you, Cosimo and Leonora! | |||
If, as long as the sun turns in its orbit, my noble daughter [Rome] handles the reins and the bridle [i.e, keeps control], this one [Florence], born of her [Rome] hopes that through you [Cosimo and Leonora], she [Florence] will be clothed in vestments no less sumptuous, proud, and distinguished than than hers [Rome’s] and to rise above others, so that the fame of the Arno and of Florence will rise to the heavens just as that of the Tiber and of Rome. | |||
{{Translator|Nicholas Jones}}}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 06:30, 11 January 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2005-09-17). Score information: A4, 2 pages, 100 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Copyright (c) 2005 SMC
General Information
Title: Ecco, Signor il Tebro
Composer: Baccio Moschini
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1539 in Musiche fatte nelle nozze dello illustrissimo Duca di Firenze (Francesco Corteccia), no. 10
Description: The madrigal was composed for the 1539 wedding of Cosimo de’ Medici (ruler of Florence) and Eleanora da Toledo. It is in the voice of the River Tiber (mythologically, the father of the city of Rome). The premise is that Florence, the child of Rome, will with this marriage have so much prosperity that it will equal Rome. The reference to his noble daughter, Rome, holding the reins and the bridle, is a reference to the recent wars and scandals involving the Papacy.
External websites:
Original text and translations
Italian text Ecco, signor, il Tebro, ecco; |
English translation
|