Difference between revisions of "Ecco, morirò dunque (Carlo Gesualdo)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 21: Line 21:
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
 
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
 
|width=50%|
 
|width=50%|
{{Text|Italian}}
+
{{Text|Italian|
 
 
<poem>
 
 
Ecco, morirò dunque!
 
Ecco, morirò dunque!
 
Nè fia che pur rimire
 
Nè fia che pur rimire
Line 41: Line 38:
 
Se almen potessi dir:
 
Se almen potessi dir:
 
"Moro, mia vita!"
 
"Moro, mia vita!"
</poem>
+
}}
 
 
 
|width=50%|
 
|width=50%|
{{Translation|English}}
+
{{Translation|English|
 
 
<poem>
 
 
So, then die I will!
 
So, then die I will!
 
Do not then look,
 
Do not then look,
Line 60: Line 54:
 
if only I could say:
 
if only I could say:
 
'I die, my life!'
 
'I die, my life!'
</poem>
+
}}
 
|}
 
|}
 
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:07, 11 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #07340:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2004-06-28).   Score information: A4, 4 pages, 120 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Ecco, morirò dunque
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: Il Quatro Libro di Madrigali - 1596

Description: A 2-part madrigal. The title of the second part is 'Ahi, gia mi discoloro'

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ecco, morirò dunque!
Nè fia che pur rimire
Tu ch’ancidi mirando
Il mio morire.

Ahi, già mi discoloro,
Oimè vien meno
La luce a gli occhi miei,
La voce, al seno!

O che morte gradita
Se almen potessi dir:
"Moro, mia vita!"
 

English.png English translation

So, then die I will!
Do not then look,
you whose eyes kill,
how I die.

Ah, I lose color,
Oh! there is less
light coming to my eyes,
the voice, the breast!

Oh, death would be welcome
if only I could say:
'I die, my life!'