Ecco la primavera (Francesco Landini): Difference between revisions
({{acap}} --> {{a cappella}}) |
(text/translation) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #5382:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/land-ecc.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/land-ecc.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/land-ecc.mus Finale 2000] | *'''CPDL #5382:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/land-ecc.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/land-ecc.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/land-ecc.mus Finale 2000] | ||
:'''Editor:''' [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] ''(added 2003-07-31)''. '''Score information:''' A4, 2 pages, 104 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | :'''Editor:''' [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] ''(added 2003-07-31)''. '''Score information:''' A4, 2 pages, 104 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
:'''Edition notes:''' #1 of two pieces | :'''Edition notes:''' #1 of two pieces | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|Francesco Landini}} | {{Composer|Francesco Landini}} | ||
{{Voicing|2|AT}}<br> | |||
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Madrigals|Madrigal]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Madrigals|Madrigal]] <br> | ||
{{Language|Italian}} {{ | {{Language|Italian}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | |||
'''Published:''' | '''Published:''' | ||
Line 21: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian}} | ||
<poem> | |||
Ecco la primavera, | |||
Che’l cor fa rallegrare, | |||
Temp’è d’annamorare | |||
E star con lieta cera. | |||
Noi vegiam l’aria e’l tempo | |||
Che pur chiam’ allegria | |||
In questo vago tempo | |||
Ogni cosa vagheça. | |||
L’erbe con gran frescheça | |||
E fior’ coprono i prati, | |||
E gli albori adornati | |||
Sono in simil manera. | |||
Ecco la primavera | |||
Che’l cor fa rallegrare | |||
Temp’è d’annamorare | |||
E star con lieta cera. | |||
</poem> | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
Spring has come apace | |||
To waken hearts to gladness; | |||
Time for lovers’ madness | |||
And to wear a happy face. | |||
The elements together | |||
Are beckoning to mirth; | |||
In this delightful weather, | |||
Delight pervades the earth. | |||
The grass in fresh rebirth | |||
Helps meadows come a-flower, | |||
And every branch and bower, | |||
Is decked with kindred grace. | |||
Spring has come apace | |||
To waken hearts to gladness; | |||
Time for lovers’ madness | |||
And to wear a happy face. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Secular music]] | [[Category:Secular music]] | ||
[[Category:Madrigals]] | [[Category:Madrigals]] | ||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Revision as of 06:19, 7 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #5382: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (added 2003-07-31). Score information: A4, 2 pages, 104 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: #1 of two pieces
General Information
Title: Ecco la primavera
Composer: Francesco Landini
Number of voices: 2vv Voicing: AT
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Ecco la primavera,
Che’l cor fa rallegrare,
Temp’è d’annamorare
E star con lieta cera.
Noi vegiam l’aria e’l tempo
Che pur chiam’ allegria
In questo vago tempo
Ogni cosa vagheça.
L’erbe con gran frescheça
E fior’ coprono i prati,
E gli albori adornati
Sono in simil manera.
Ecco la primavera
Che’l cor fa rallegrare
Temp’è d’annamorare
E star con lieta cera.
English translation
Spring has come apace
To waken hearts to gladness;
Time for lovers’ madness
And to wear a happy face.
The elements together
Are beckoning to mirth;
In this delightful weather,
Delight pervades the earth.
The grass in fresh rebirth
Helps meadows come a-flower,
And every branch and bower,
Is decked with kindred grace.
Spring has come apace
To waken hearts to gladness;
Time for lovers’ madness
And to wear a happy face.