Ecco la primavera (Francesco Landini): Difference between revisions
m (Text replace - ''''CPDL #5382:'''' to '{{CPDLno|5382}}') |
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|5382}} | *{{CPDLno|5382}} {{LinkW|land-ecc.pdf|land-ecc.mid|land-ecc.mus|Finale 2000}} | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2003-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|104}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Sabine Cassola|2003-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|104}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' #1 of two pieces | :'''Edition notes:''' #1 of two pieces |
Revision as of 15:00, 27 May 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #05382: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2003-07-31). Score information: A4, 2 pages, 104 kB Copyright: Personal
- Edition notes: #1 of two pieces
General Information
Title: Ecco la primavera
Composer: Francesco Landini
Number of voices: 2vv Voicing: AT
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Ecco la primavera,
Che’l cor fa rallegrare,
Temp’è d’annamorare
E star con lieta cera.
Noi vegiam l’aria e’l tempo
Che pur chiam’ allegria
In questo vago tempo
Ogni cosa vagheça.
L’erbe con gran frescheça
E fior’ coprono i prati,
E gli albori adornati
Sono in simil manera.
Ecco la primavera
Che’l cor fa rallegrare
Temp’è d’annamorare
E star con lieta cera.
English translation
Spring has come apace
To waken hearts to gladness;
Time for lovers’ madness
And to wear a happy face.
The elements together
Are beckoning to mirth;
In this delightful weather,
Delight pervades the earth.
The grass in fresh rebirth
Helps meadows come a-flower,
And every branch and bower,
Is decked with kindred grace.
Spring has come apace
To waken hearts to gladness;
Time for lovers’ madness
And to wear a happy face.