Ecco piegando (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
m (Text replacement - "\{\{Pub\|(.*)\|1607\|in \'\'\[\[Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde e d\'altri autori \… e fatta spiritual \(Aquilino Coppini\)\]\]\'\'\|no\=(.*)\}\} " to "{{Pub|$1|1607|in ''Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini)''|no=$2}} ")
 
(16 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|28364}} [[Media:Mont-ecp.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ecp.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2013-02-20}} {{CPDLno|28364}} [[Media:Mont-ecp.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ecp.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2013-02-20}}{{ScoreInfo|A4|4|135}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2013-02-20}}{{ScoreInfo|A4|4|135}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-ecp-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-ecp-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original key
:{{EdNotes|Original key}}


*{{CPDLno|28365}} [[Media:Mont-ecp_quart.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ecp_quart.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2013-02-20}} {{CPDLno|28365}} [[Media:Mont-ecp_quart.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ecp_quart.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2013-02-20}}{{ScoreInfo|A4|4|129}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2013-02-20}}{{ScoreInfo|A4|4|129}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-ecp_quart-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-ecp_quart-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transposed a fourth down, according to chiavette notation
:{{EdNotes|Transposed a fourth down, according to chiavette notation}}


*{{CPDLno|22030}} [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.mid|{{mid}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.cap|{{Cap}}]] (Capella 5)
*{{PostedDate|2010-07-29}} {{CPDLno|22030}} [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.mid|{{mid}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monteverdi_Te_Jesu_Christe.cap|{{Cap}}]] (Capella 5)
{{Editor|Beate Windisch|2010-07-29}}{{ScoreInfo|A4|4|89}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Beate Windisch|2010-07-29}}{{ScoreInfo|A4|4|89}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' transposition: minor third lower than the original. Latin text edited. {{MXL}}
:{{EdNotes|transposition: minor third lower than the original. Latin text edited.}}
{{ScoreError|m47, line 5 (T) missing a quarter note, correct in CPDL #270 edition}}
{{ScoreError|m47, line 5 (T) missing a quarter note, correct in CPDL #270 edition}}
===''Te, Jesu Christe'' (contrafactum)===
===''Te, Jesu Christe'' (contrafactum)===
* {{CPDLno|270}} [http://web.archive.org/web/20010613075340/http://www.jpj.dk/Cop10.pdf {{extpdf}}]
*{{PostedDate|1998-12-28}} {{CPDLno|270}} [http://web.archive.org/web/20010613075340/http://www.jpj.dk/Cop10.pdf {{extpdf}}]
{{Editor|Jens Peter Jacobsen|1998-12-28}}{{ScoreInfo|A4|4|105}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Jens Peter Jacobsen|1998-12-28}}{{ScoreInfo|A4|4|105}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' includes original text together with Coppini's sacred Latin contrafactum. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org
:{{EdNotes|includes original text together with Coppini's sacred Latin contrafactum. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ecco, piegando le genocchie''<br>
{{Title|''Ecco, piegando le genocchie''}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Lyricist|2|Giovanni Battista Guarini|Aquilino Coppini|{{sp}}(Italian text)| (Latin contrafactum)}}
{{Lyricist|Giovanni Battista Guarini}}{{sp}}(Italian text)
{{Lyricist|Aquilino Coppini|}}{{sp}}(Latin contrafactum)


{{Voicing|5|SSATB}}<br>
{{Voicing|5|SSATB}}
{{Genre|Dual|Madrigals}}
{{Genre|Dual|Madrigals}}
{{Language|2|Italian|Latin}}
{{Language|2|Italian|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1605|in ''[[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=7}}
{{Pub|1|1605|in ''[[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=7}}
{{Pub|1|1607|Latin in [[Coppini edition (1607)|MVSICA DI CLAVDIO MONTEVERDE… fatta spirituale da Aquilino Coppini (1607)]].}}
{{Pub|2|1607|in ''[[Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini)]]''|no=10}}
 
{{Descr|This sets part of Silvio's speech from ''Il pastor fido'' IV, ix, 1275-85}}
'''Description:''' This is from a madrigal cycle in [[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Book 5, (1605)]] and sets part of Silvio's speech from ''Il pastor fido'' IV, ix, 1275-85
{{#ExtWeb:
 
<!--See source pages above for facsimiles. -->
'''External websites:''' <!--See source pages above for facsimiles. -->
*<!--[http://www.unc.edu/~coluzzi/guarini/pastorfido.htm Il pastor fido]--> [https://web.archive.org/web/20090914023345/http://www.unc.edu/~coluzzi/guarini/pastorfido.htm Il pastor fido]}}
*<!--[http://www.unc.edu/~coluzzi/guarini/pastorfido.htm Il pastor fido]--> [https://web.archive.org/web/20090914023345/http://www.unc.edu/~coluzzi/guarini/pastorfido.htm Il pastor fido]
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Ecco Silvio|{{sp}}- '''3.4 Ecco, piegando le ginocchia'''.|st=}}
{{LinkText|Ecco Silvio|{{sp}}- '''3.4 Ecco, piegando le ginocchia'''.|st=}}
Line 44: Line 42:
{{top}}
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Te, Jesu Christe, liberator meus,  
Te, Jesu Christe, liberator meus,
reverenter adoro.
reverenter adoro.
Vulneratus es, mihi ut des vitam
Vulneratus es, mihi ut des vitam
Clavi tibi foderunt pedes,  
Clavi tibi foderunt pedes,
manus amabiles, feriere te  
manus amabiles, feriere te
cuspide saeva teterrimi ministri,
cuspide saeva teterrimi ministri,
impie ausi sunt, ferire pectus.
impie ausi sunt, ferire pectus.
Sic mira pietate redimisti me, Christe,
Sic mira pietate redimisti me, Christe,
Tua morte. Tu vero vulnera  
Tua morte. Tu vero vulnera
cor meum durum telo amoris tui.}}
cor meum durum telo amoris tui.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
Line 59: Line 57:
I worship you with reverence.
I worship you with reverence.
You were wounded to give me life,
You were wounded to give me life,
The nails pierced your feet  
The nails pierced your feet
And your dear hands; the most loathsome minions
And your dear hands; the most loathsome minions
Had the audacity to strike you with a cruel spear,
Had the audacity to strike you with a cruel spear,
To wound your breast.
To wound your breast.
Thus in your wondrous mercy you redeemed me, Christ,
Thus in your wondrous mercy you redeemed me, Christ,
By your death. Pierce my hard heart  
By your death. Pierce my hard heart
With the true spear of your love.}}
With the true spear of your love.}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}

Latest revision as of 01:46, 28 February 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-02-20)  CPDL #28364:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-02-20).   Score information: A4, 4 pages, 135 kB   Copyright: CPDL
Basso continuo:   Score information: A4, 1 page, 51 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key
  • (Posted 2013-02-20)  CPDL #28365:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-02-20).   Score information: A4, 4 pages, 129 kB   Copyright: CPDL
Basso continuo:   Score information: A4, 1 page, 51 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed a fourth down, according to chiavette notation
  • (Posted 2010-07-29)  CPDL #22030:        (Capella 5)
Editor: Beate Windisch (submitted 2010-07-29).   Score information: A4, 4 pages, 89 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposition: minor third lower than the original. Latin text edited.
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: m47, line 5 (T) missing a quarter note, correct in CPDL #270 edition See the discussion page for full description.

Te, Jesu Christe (contrafactum)

  • (Posted 1998-12-28)  CPDL #00270:  Icon_pdf_globe.gif
Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28).   Score information: A4, 4 pages, 105 kB   Copyright: Personal
Edition notes: includes original text together with Coppini's sacred Latin contrafactum. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org

General Information

Title: Ecco, piegando le genocchie
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (Italian text) Lyricist: Aquilino Coppini (Latin contrafactum)

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genres: Secular & SacredMadrigal

Languages: Italian, Latin
Instruments: A cappella

First published: 1605 in Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 7
    2nd published: 1607 in Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini), no. 10
Description: This sets part of Silvio's speech from Il pastor fido IV, ix, 1275-85

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Ecco Silvio - 3.4 Ecco, piegando le ginocchia.

Latin contrafactum by Aquilino Coppini

Latin.png Latin text

Te, Jesu Christe, liberator meus,
reverenter adoro.
Vulneratus es, mihi ut des vitam
Clavi tibi foderunt pedes,
manus amabiles, feriere te
cuspide saeva teterrimi ministri,
impie ausi sunt, ferire pectus.
Sic mira pietate redimisti me, Christe,
Tua morte. Tu vero vulnera
cor meum durum telo amoris tui.

English.png English translation

Jesus Christ, my redeemer,
I worship you with reverence.
You were wounded to give me life,
The nails pierced your feet
And your dear hands; the most loathsome minions
Had the audacity to strike you with a cruel spear,
To wound your breast.
Thus in your wondrous mercy you redeemed me, Christ,
By your death. Pierce my hard heart
With the true spear of your love.

Translation by Mick Swithinbank