Een meysken was vroech (Josquin Baston): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Dutch| | |||
{{Text|Dutch | |||
Een meysken was vroech opgestaen, | Een meysken was vroech opgestaen, | ||
heymelyck al stille, | heymelyck al stille, | ||
Line 35: | Line 33: | ||
maer sy en sanck gheen ander liet, | maer sy en sanck gheen ander liet, | ||
dan ketelt me nu, ken ben niet schu, | dan ketelt me nu, ken ben niet schu, | ||
maer en scheurt myn hemdeken niet. | maer en scheurt myn hemdeken niet.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
A girl rose up early, secretly, all quiet; | A girl rose up early, secretly, all quiet; | ||
She put on a nice dress to please her lover. | She put on a nice dress to please her lover. | ||
Line 44: | Line 40: | ||
"You can tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!" | "You can tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!" | ||
The girl laughed, it pleased her so. But she sang no other song than: | The girl laughed, it pleased her so. But she sang no other song than: | ||
"Tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!" | "Tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!"}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 07:57, 12 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #23053: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2011-01-24). Score information: A4, 4 pages, 110 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Een meysken was vroech
Composer: Josquin Baston
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Secular, Chanson
Language: Dutch
Instruments: A cappella
Published: 1551
Description:
External websites:
Original text and translations
Dutch text
Een meysken was vroech opgestaen,
heymelyck al stille,
tschoon hemdeken had sy aengedaen
om haers boelkens wille,
sy liet hem in, twas goet begin,
zonder verdriet,
comt ketelt my nu, ken ben niet shu,
maer en scheurt myn hemdeken niet.
Dat meysken loech het was haer gheneucht,
maer sy en sanck gheen ander liet,
dan ketelt me nu, ken ben niet schu,
maer en scheurt myn hemdeken niet.
English translation
A girl rose up early, secretly, all quiet;
She put on a nice dress to please her lover.
She let him in, it was a faultless start.
"You can tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!"
The girl laughed, it pleased her so. But she sang no other song than:
"Tickle me now, I'm not shy, but don't tear my dress!"