Ego sum panis vitae (Johann Nepomuk Ahle): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "[http://www.katolis.lv/majori/scores/" to "[{{website|majori}}")
No edit summary
Line 12: Line 12:


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Responsories}}
{{Genre|Sacred|Responsories|Eucharistic songs}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{BrassAcc}}: Trumpet I-II; Trombone I; Tuba/Trombone II.<br>
'''Instruments:''' {{BrassAcc}}: Trumpet I-II; Trombone I; Tuba/Trombone II.<br>
Line 38: Line 38:
I am the bread of life, which came down from heaven.  
I am the bread of life, which came down from heaven.  
If anyone eats of this bread, he shall live forever.
If anyone eats of this bread, he shall live forever.
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
Ich bin das Brot des Lebens.
Eure Väter haben das Manna in der Wüste gegessen und sind gestorben.
Hier ist das Brot, das vom Himmel herabkommt: damit, wenn jemand davon ißt, nicht stirbt.
Ich bin das lebendige Brot, der ich vom Himmel herabgekommn bin.
Wenn jemand von diesem Brot ißt, wird er in Ewigkeit leben.
</poem>
</poem>



Revision as of 13:29, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Andris Solims (submitted 2006-09-04).   Score information: A4, 3 pages, 95 kB   Copyright: Religious
Edition notes: Original work is a cappella. Orchestration by Andris Solims. This orchestration can be performed with organ-like accompaniment (organ/orchestra). The orchestration parts are available here.

General Information

Title: Responsoria in processione Corporis Domini/Statio III. Ego sum panis vitae, Op. 10b
Composer: Johann Nepomuk Ahle
Source of text: John:6,48-52

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredResponsoryEucharistic song

Language: Latin
Instruments: Brass ensemble: Trumpet I-II; Trombone I; Tuba/Trombone II.
Published:

Description: There are four Motets for the Eucaristic procession of the Solemnity of Corpus Christi or during the Octava of this Solemnity (Sunday), sung when the Holy Sacrament is post on the altar at the first, second, third and fourth Station around or inside of the church or by the street of city.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ego sum panis vitæ.
Patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt.
Hic est panis de cælo descendens: ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur.
Ego sum panis vivus, qui de cælo descendi.
Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in æternum:.

English.png English translation

I am the bread of life.
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat of it and not die.
I am the bread of life, which came down from heaven.
If anyone eats of this bread, he shall live forever.

German.png German translation

Ich bin das Brot des Lebens.
Eure Väter haben das Manna in der Wüste gegessen und sind gestorben.
Hier ist das Brot, das vom Himmel herabkommt: damit, wenn jemand davon ißt, nicht stirbt.
Ich bin das lebendige Brot, der ich vom Himmel herabgekommn bin.
Wenn jemand von diesem Brot ißt, wird er in Ewigkeit leben.