Ein Kind ist uns geboren, SWV 302 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Add lyrics, translation, a-cappella template.) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br> | ||
<b>Language:</b> [[German]]<br> | <b>Language:</b> [[German]]<br> | ||
<b>Instruments: </b>continuo<br> | <b>Instruments: </b> continuo<br> | ||
<b>Published: </b>Schütz Complete Works -Kleine geistliche Konzerte (Spitta)<br> | <b>Published: </b>Schütz Complete Works - Kleine geistliche Konzerte (Spitta)<br> | ||
<b>Description:</b> <br> | <b>Description:</b> <br> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | |||
{{Text|German}} | |||
::::''1.'' | |||
:Ein Kind geborn zu Bethlehem | |||
:des freut sich Jerusalem, | |||
:Alleluja, alleluja | |||
::::''2.'' | |||
:Hie leit in dem Krippelein, | |||
:Ohn Ende ist der Herrscaft sein, | |||
:Alleluja! | |||
::::''3.'' | |||
:Das Öchselein und das Eselein | |||
:Erkannten Gott den Herren sein | |||
:Alleluja | |||
::::''4.'' | |||
:Die König aus Saba kamen dar, | |||
:Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar | |||
:Alleluja! | |||
::::''5.'' | |||
:Zu dieser weihnachtlichen Zeit | |||
:Sei Gott gelobt in Ewigkeit | |||
:Alleluja! | |||
::::''6.'' | |||
:Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit | |||
:Von nun an bis in Ewigkeit | |||
:Alleluja! | |||
<!-- <b>Translation(s): </b> --> | |||
{{Translation|English}} | |||
::::''1.'' | |||
:A child is born at Bethlehem | |||
:for whom Jerusalem rejoices | |||
:Alleluja, alleluja | |||
::::''2.'' | |||
:He lies here in the manger | |||
:who reigns eternally, | |||
:Rejoice in the Lord | |||
:Alleluja | |||
::::''3.'' | |||
:The ox and the donkey | |||
:recognise that the child is the Lord. | |||
:Rejoice in the Lord | |||
:Alleluja | |||
::::''4.'' | |||
:The kings come from Sheba, | |||
:they bring gold, incense and myrrh | |||
:Rejoice in the Lord. | |||
:Alleluja | |||
::::''5.'' | |||
:In joy at this birth | |||
:let us bless the Lord [Latin] | |||
:In this Christmas season | |||
:may God be praised for ever [German] | |||
:Rejoice in the Lord | |||
:Alleluja | |||
::::''6.'' | |||
:May the Holy Trinity be praised, | |||
:let us give thanks to God [Latin] | |||
:We priase the Holy Trinity | |||
:from now to eternity [German] | |||
:Rejoice in the Lord | |||
:Alleluja | |||
<!-- <b>Original text: </b> --> | <!-- <b>Original text: </b> --> | ||
<!-- <b>Translation(s): </b> --> | <!-- <b>Translation(s): </b> --> | ||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]] | |||
[[Category:Sheet music]] | |||
[[Category:Sacred music]] | |||
[[Category:Motets]] | |||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] | ||
[[Category:SATB]][[Category:Baroque music]] | [[Category:SATB]] | ||
[[Category:Baroque music]] |
Revision as of 22:26, 27 October 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #2844: MUP.
- Editor: Vincent Carpentier (added 2001-07-16). Score information: A4, 576 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: revised October 13, 2004
General Information
Title: Ein Kind is uns geboren
Composer: Heinrich Schütz
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: continuo
Published: Schütz Complete Works - Kleine geistliche Konzerte (Spitta)
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- 1.
- Ein Kind geborn zu Bethlehem
- des freut sich Jerusalem,
- Alleluja, alleluja
- 2.
- Hie leit in dem Krippelein,
- Ohn Ende ist der Herrscaft sein,
- Alleluja!
- 3.
- Das Öchselein und das Eselein
- Erkannten Gott den Herren sein
- Alleluja
- 4.
- Die König aus Saba kamen dar,
- Gold, Weihrauch, Myrrhen brachtn sie dar
- Alleluja!
- 5.
- Zu dieser weihnachtlichen Zeit
- Sei Gott gelobt in Ewigkeit
- Alleluja!
- 6.
- Wir lobn die heilig Dreifaltigkeit
- Von nun an bis in Ewigkeit
- Alleluja!
English translation
- 1.
- A child is born at Bethlehem
- for whom Jerusalem rejoices
- Alleluja, alleluja
- 2.
- He lies here in the manger
- who reigns eternally,
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 3.
- The ox and the donkey
- recognise that the child is the Lord.
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 4.
- The kings come from Sheba,
- they bring gold, incense and myrrh
- Rejoice in the Lord.
- Alleluja
- 5.
- In joy at this birth
- let us bless the Lord [Latin]
- In this Christmas season
- may God be praised for ever [German]
- Rejoice in the Lord
- Alleluja
- 6.
- May the Holy Trinity be praised,
- let us give thanks to God [Latin]
- We priase the Holy Trinity
- from now to eternity [German]
- Rejoice in the Lord
- Alleluja