Ein dunkeler Schacht ist Liebe, Op. 52, No. 16 (Johannes Brahms): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Original text and translations: Used WorkSorter for Default Sort) |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
:Ein dunkeler Schacht ist Liebe | :Ein dunkeler Schacht ist Liebe | ||
:ein gar zu gefährlicher Bronnen; | :ein gar zu gefährlicher Bronnen; | ||
Line 28: | Line 27: | ||
:kann weder hören noch sehn, | :kann weder hören noch sehn, | ||
:nur denken an meine Wonnen, | :nur denken an meine Wonnen, | ||
:nur stöhnen, in meinem Wehn. | :nur stöhnen, in meinem Wehn.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''by Cayuga Vocal Ensemble | ''by Cayuga Vocal Ensemble'' | ||
Love is a dark pit, | Love is a dark pit, | ||
a far too dangerous well; | a far too dangerous well; | ||
and poor me, I fell into it. | and poor me, I fell into it. | ||
Now I can neither hear nor see; | Now I can neither hear nor see; | ||
I can only remember my delight, | I can only remember my delight, | ||
only groan in my misery. | only groan in my misery.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] | ||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} |
Revision as of 15:22, 23 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David K. Means (submitted 2000-07-20). Score information: Letter, 4 pages, 49 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Ein dunkeler Schacht ist Liebe (#16 from Liebeslieder Walzer, Op. 52)
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: piano 4 hand
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Ein dunkeler Schacht ist Liebe
ein gar zu gefährlicher Bronnen;
da fiel ich hinein, ich Armer,
kann weder hören noch sehn,
nur denken an meine Wonnen,
nur stöhnen, in meinem Wehn.
English translation
by Cayuga Vocal Ensemble
Love is a dark pit,
a far too dangerous well;
and poor me, I fell into it.
Now I can neither hear nor see;
I can only remember my delight,
only groan in my misery.