Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag (Ivo de Vento): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|Semidiplomatic" to "|A semi-diplomatic")
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-09-06}} {{CPDLno|51217}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.ly|{{Ly}}]]
*{{PostedDate|2018-09-06}} {{CPDLno|51217}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-15-a-b-Ein-truncken-man-Ein-Grosse-plag.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-09-06}}{{ScoreInfo|A4|10|120}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-09-06}}{{ScoreInfo|A4|10|120}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Semidiplomatoric edition.
:{{EdNotes|A semi-diplomatic edition.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag''<br>
{{Title|''Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag''}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Voicing|5|SAATB}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1570|in ''{{NoCo|Neue teutsche Lieder, 4-6 vv}}''|no=}}
{{Pub|1|1570|in ''[[Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)]]''|no=}}
 
{{Descr|A two part lied on the woes of a insatiable drunkard.}}
'''Description:''' A two part lied on the woes of a insatiable drunkard.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
  Ein truncken man on abelon/
Ein truncken man on abelon/
  der fiert ein martrers leben/
der fiert ein martrers leben/
  er hat kein rhu,
er hat kein rhu,
  noch spat, noch frü/
noch spat, noch frü/
  nach unfall thut er streben/
nach unfall thut er streben/
  er saufft in sich gantz geitzigklich/
er saufft in sich gantz geitzigklich/
  das Bier und auch den Weine,
das Bier und auch den Weine,
  dann wird er vol/
dann wird er vol/
  thumb, taub und thol,
thumb, taub und thol,
  dann wird er vol/
dann wird er vol/
  recht wie ein wilders schweine.
recht wie ein wilders schweine.


  Ein grosse plag,
Ein grosse plag,
  on widersag/
on widersag/
  das einr sich nit kan füllen/
das einr sich nit kan füllen/
  ein Ochssenbauch, ein Eselsschlauch/
ein Ochssenbauch, ein Eselsschlauch/
  kan man mit wasser stillen/
kan man mit wasser stillen/
  ein raucher Beer,
ein raucher Beer,
  der trinckt nit mehr/
der trinckt nit mehr/
  dann was jm zugehöret/
dann was jm zugehöret/
  ein truncken mann,
ein truncken mann,
  nit ab wil lohn/
nit ab wil lohn/
  er sey dann gar bethöret.}}
er sey dann gar bethöret.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
  A Drunkard who can't abstain/
A Drunkard who can't abstain/
  lives a life full of woes/
lives a life full of woes/
  he has no rest,
he has no rest,
  neither late nor early/
neither late nor early/
  and strives quite in wain/
and strives quite in wain/
  drinking constantly/
drinking constantly/
  both beer and also Wine,
both beer and also Wine,
  and when he gets full/
and when he gets full/
  he'll go dumb, deaf and dull,
he'll go dumb, deaf and dull,
  quite like a wild boar.
quite like a wild boar.


  It is a great plague,
It is a great plague,
  with out doubt/
with out doubt/
  that it is impossible to satisfy him/
that it is impossible to satisfy him/
  The Stomach of an ox, a Donkeys throat/
The Stomach of an ox, a Donkeys throat/
  you can satisfy with water/
you can satisfy with water/
  a temperate man
a temperate man
  never drinks more
never drinks more
  than his due part/
than his due part/
  but a drunkard
but a drunkard
  will never leave off/
will never leave off/
  never before he is senseless.}}
never before he is senseless.}}
{{btm}}
{{btm}}



Latest revision as of 14:00, 23 August 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-09-06)  CPDL #51217:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-09-06).   Score information: A4, 10 pages, 120 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A semi-diplomatic edition.

General Information

Title: Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)
Description: A two part lied on the woes of a insatiable drunkard.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

 Ein truncken man on abelon/
 der fiert ein martrers leben/
 er hat kein rhu,
 noch spat, noch frü/
 nach unfall thut er streben/
 er saufft in sich gantz geitzigklich/
 das Bier und auch den Weine,
 dann wird er vol/
 thumb, taub und thol,
 dann wird er vol/
 recht wie ein wilders schweine.

 Ein grosse plag,
 on widersag/
 das einr sich nit kan füllen/
 ein Ochssenbauch, ein Eselsschlauch/
 kan man mit wasser stillen/
 ein raucher Beer,
 der trinckt nit mehr/
 dann was jm zugehöret/
 ein truncken mann,
 nit ab wil lohn/
 er sey dann gar bethöret.

English.png English translation

 A Drunkard who can't abstain/
 lives a life full of woes/
 he has no rest,
 neither late nor early/
 and strives quite in wain/
 drinking constantly/
 both beer and also Wine,
 and when he gets full/
 he'll go dumb, deaf and dull,
 quite like a wild boar.

 It is a great plague,
 with out doubt/
 that it is impossible to satisfy him/
 The Stomach of an ox, a Donkeys throat/
 you can satisfy with water/
 a temperate man
 never drinks more
 than his due part/
 but a drunkard
 will never leave off/
 never before he is senseless.