The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Ein truncken man on abelon/
der fiert ein martrers leben/
er hat kein rhu,
noch spat, noch frü/
nach unfall thut er streben/
er saufft in sich gantz geitzigklich/
das Bier und auch den Weine,
dann wird er vol/
thumb, taub und thol,
dann wird er vol/
recht wie ein wilders schweine.
Ein grosse plag,
on widersag/
das einr sich nit kan füllen/
ein Ochssenbauch, ein Eselsschlauch/
kan man mit wasser stillen/
ein raucher Beer,
der trinckt nit mehr/
dann was jm zugehöret/
ein truncken mann,
nit ab wil lohn/
er sey dann gar bethöret.
English translation
A Drunkard who can't abstain/
lives a life full of woes/
he has no rest,
neither late nor early/
and strives quite in wain/
drinking constantly/
both beer and also Wine,
and when he gets full/
he'll go dumb, deaf and dull,
quite like a wild boar.
It is a great plague,
with out doubt/
that it is impossible to satisfy him/
The Stomach of an ox, a Donkeys throat/
you can satisfy with water/
a temperate man
never drinks more
than his due part/
but a drunkard
will never leave off/
never before he is senseless.