En attendant d'amour (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 40: Line 40:
Wachtend op het genot van de liefde,  
Wachtend op het genot van de liefde,  
mijn beminde, mijn lief en mijn enige hoop,  
mijn beminde, mijn lief en mijn enige hoop,  
als gij u zou verwaardigen daarvan kennis te nemen,
als gij u zou verwaardigen daarvan kennis te nemen,  
het kwaad dat daarin kan schuilen daarvan beschouwen,
het kwaad dat daarin kan schuilen daarvan beschouwen,  
is het de moeite waard mijn tijdverdrijf te kennen.
is het de moeite waard mijn tijdverdrijf te kennen.
}}
}}

Revision as of 22:04, 8 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-05-31)  CPDL #54414:         
Editor: Wim Looyestijn (submitted 2019-05-31).   Score information: A4, 4 pages, 122 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En attendant d'amour
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1559 in Second Livre des Chansons a Quatre, Imprimé à Lovain par Pierre Phalese, D.M.LIX

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

En attendant d'amour la jouissance,
mon bien m'amour et ma seul' espérance,
si vous daignez en avoir connaissance,
en considérez le mal en quoi puis être,
mon passetemps bien le donne à connaître.
 

English.png English translation

Waiting for the enjoyment of love,
my beloved, my love and my only hope,
if you would deign to become acquainted with it,
consider the evil that may lie in it,
is it worth knowing my pastime.
 

Dutch.png Dutch translation

Wachtend op het genot van de liefde,
mijn beminde, mijn lief en mijn enige hoop,
als gij u zou verwaardigen daarvan kennis te nemen,
het kwaad dat daarin kan schuilen daarvan beschouwen,
is het de moeite waard mijn tijdverdrijf te kennen.