En me oyant (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(page created)
 
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(27 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-07-04}} {{CPDLno|29571}} [[Media:Anonymous-En_me_oyant.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-En_me_oyant.MID|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-En_me_oyant.mxl|{{XML}}]] [[Media:Anonymous-En_me_oyant.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{NewWork|2013-07-04}} {{CPDLno|29571}} [{{filepath:Anonymous-En_me_oyant.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Anonymous-En_me_oyant.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Anonymous-En_me_oyant.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2013-07-04}}{{ScoreInfo|A4|3|87}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-07-04}}{{ScoreInfo|A4|3|87}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''En me oyant''<br>
{{Title|''En me oyant''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1549
{{Pub|1|1549|in ''[[Unziesme livre contenant vingt et neuf chansons amoureuses (Tielman Susato)]]''|no=4}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{top}}{{Text|French|
<b>Original text</b>
'''Original text'''
<poem>
En me oyant chanter quelques fois tu te plains
En me oyant chanter quelques fios tu te plains
qu'estre ie ne daigne musicien
qu'estre ie ne daigne musician
et que ma voix merite bien que lon menseigne
et que ma voix merite bien que lon menseigne
voire que la peine ie preigne d'apprendre
voire que la peine ie preigne
ut re mi fa sol la
d'apprendre ut re mi fa sol la
que diable veulx tu qui i'appreigne
que diable veulx tu qui i'appreigne
ie ne bois que trop sans cela.
ie ne bois que trop sans cela.
</poem>


<b>Modern French</b>
'''Modern French'''
<poem>
En m'oyant chanter quelques fois, tu te plains
En m'oyant chanter quelques fois, tu te plains
que je ne daigne être musician,
que je ne daigne être musicien,
et que ma voix mérite bien que l'on m'enseigne,
et que ma voix mérite bien que l'on m'enseigne,
voire que la peine que je prends d'apprendre
voire que la peine que je prends d'apprendre
ut re mi fa sol la.
ut re mi fa sol la.
Que diable veux-tu que j'aprenne?
Que diable veux-tu que j'apprenne?
Je ne bois que trop sans cela.
Je ne bois que trop sans cela.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English}}
<poem>
When you hear me sing sometimes, you complain
When you hear me sing sometimes, you complain
that I'm not worthy to be called a musician,
that I'm not worthy to be called a musician,
Line 53: Line 43:
ut re mi fa sol la.
ut re mi fa sol la.
What the devil is there still for me to learn in music?
What the devil is there still for me to learn in music?
I'm already incessantly drunk as it is!
I'm already incessantly drunk as it is!}}
</poem>
{{btm}}
 
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 22:11, 17 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-07-04)  CPDL #29571:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-07-04).   Score information: A4, 3 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En me oyant
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549 in Unziesme livre contenant vingt et neuf chansons amoureuses (Tielman Susato), no. 4
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
En me oyant chanter quelques fois tu te plains
qu'estre ie ne daigne musicien
et que ma voix merite bien que lon menseigne
voire que la peine ie preigne
d'apprendre ut re mi fa sol la
que diable veulx tu qui i'appreigne
ie ne bois que trop sans cela.

Modern French
En m'oyant chanter quelques fois, tu te plains
que je ne daigne être musicien,
et que ma voix mérite bien que l'on m'enseigne,
voire que la peine que je prends d'apprendre
ut re mi fa sol la.
Que diable veux-tu que j'apprenne?
Je ne bois que trop sans cela.

English.png English translation

When you hear me sing sometimes, you complain
that I'm not worthy to be called a musician,
and my voice needs some serious schooling,
and that I can't even discern between
ut re mi fa sol la.
What the devil is there still for me to learn in music?
I'm already incessantly drunk as it is!