En voz adieux - Hellas, comment (Cipriano de Rore): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' CPDL' to '{{Copy|CPDL}}')
(Pub template)
 
(34 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2006-03-07}} {{CPDLno|11161}} [[Media:En_voz_adieux.pdf|{{pdf}}]] [[Media:En_voz_adieux.MID|{{mid}}]] [[Media:En_voz_adieux.mxl|{{XML}}]] [[Media:En_voz_adieux.mus|{{mus}}]] (Finale 2004)
*'''CPDL #11161:''' [{{SERVER}}/wiki/images/5/50/En_voz_adieux.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/2/2b/En_voz_adieux.mus Finale 2004]
{{Editor|Niels Danielsen|2006-03-07}}{{ScoreInfo|A4|7|168}}{{Copy|CPDL}}
:'''Editor:''' [[User:Niels Danielsen|Niels Danielsen]] ''(added 2006-03-07)''.   '''Score information:''' A4, 7 pages, 168 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''En voz adieux - Hellas, comment''<br>
{{Title|''En voz adieux - Hellas, comment''}}
{{Composer|Cipriano de Rore}}
{{Composer|Cipriano de Rore}}


'''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[:Category:Chansons|Chanson]]<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1550
{{Pub|1|1550|in ''{{NoCo|Il primo libro de madrigali a quatro voci}}''|no=19}}
 
{{Pub|2|1577|in {{NoComp|Vingtuniesme livre de chansons|Le Roy and Ballard}} (Le Roy & Ballard)|no=4}}
'''Description:'''
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
En vos adieux, dames, cessez vos pleurs
En vos adieux, dames, cessez vos pleurs
Pour le retour d'une princesse en France.
Pour le retour d'une princesse en France.
C'est le jardin auquel tant belles fleurs
C'est le jardin auquel tant belles fleurs
Elle et ses sœurs ont en propre naissance.
Elle et ses sœurs ont en propre naissance.


Ne pleurez plus de sa beauté l'absence
Ne pleurez plus de sa beauté l'absence
Line 33: Line 29:
Car tôt sera si grande sa puissance
Car tôt sera si grande sa puissance
Que la verrez ici et en tous lieux.
Que la verrez ici et en tous lieux.


Hélas comment voulez-vous que nos yeux
Hélas comment voulez-vous que nos yeux
Line 39: Line 34:
Hélas, comment, lui disant nos adieux,
Hélas, comment, lui disant nos adieux,
Pourroient nos cœurs être exempts de tristesse ?
Pourroient nos cœurs être exempts de tristesse ?


Elle s'en va avec grand' allégresse
Elle s'en va avec grand' allégresse
Voir le jardin où croîtront ses valeurs
Voir le jardin où croîtront ses valeurs
Et pour confort tant seulement nous laisse
Et pour confort tant seulement nous laisse
Les yeux en pleurs et les cœurs en douleurs.
Les yeux en pleurs et les cœurs en douleurs.}}
</poem>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Chansons]]
[[Category:SATB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 19:14, 13 December 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-03-07)  CPDL #11161:        (Finale 2004)
Editor: Niels Danielsen (submitted 2006-03-07).   Score information: A4, 7 pages, 168 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En voz adieux - Hellas, comment
Composer: Cipriano de Rore

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1550 in Il primo libro de madrigali a quatro voci, no. 19
    2nd published: 1577 in Vingtuniesme livre de chansons (Le Roy & Ballard), no. 4
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

En vos adieux, dames, cessez vos pleurs
Pour le retour d'une princesse en France.
C'est le jardin auquel tant belles fleurs
Elle et ses sœurs ont en propre naissance.

Ne pleurez plus de sa beauté l'absence
Dont vous pensez être privés vos yeux
Car tôt sera si grande sa puissance
Que la verrez ici et en tous lieux.

Hélas comment voulez-vous que nos yeux
Cessent leurs pleurs, laissant telle princesse ?
Hélas, comment, lui disant nos adieux,
Pourroient nos cœurs être exempts de tristesse ?

Elle s'en va avec grand' allégresse
Voir le jardin où croîtront ses valeurs
Et pour confort tant seulement nous laisse
Les yeux en pleurs et les cœurs en douleurs.