Erano i capei d'or a 5 (Giovanni Maria Nanino): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
===''Prima parte''===
*{{PostedDate|2017-05-15}} {{CPDLno|44538}} [[Media:Erano_i_capei_d'or_Nanino.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Erano_i_capei_d'or_Nanino.mid|{{mid}}]] [[Media:Erano_i_capei_d'or_Nanino.mxl|{{XML}}]] [[Media:Erano_i_capei_d'or_Nanino.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-05-15}}{{ScoreInfo|A4|1|33}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #4348. {{MXL}}
*{{CPDLno|4348}} [[Media:ws-nangm-24.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-nangm-24.mid|{{Mid}}]]  
*{{CPDLno|4348}} [[Media:ws-nangm-24.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-nangm-24.mid|{{Mid}}]]  
{{Editor|Claudio Macchi|2002-12-11}}{{ScoreInfo|A4|2|124}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Claudio Macchi|2002-12-11}}{{ScoreInfo|A4|2|124}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''
===''Secunda parte "Non era l'andar suo"''===
*{{PostedDate|2017-05-23}} {{CPDLno|44665}} [[Media:Non_era_l'andar_suo_Nanino.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Non_era_l'andar_suo_Nanino.mid|{{mid}}]] [[Media:Non_era_l'andar_suo_Nanino.mxl|{{XML}}]] [[Media:Non_era_l'andar_suo_Nanino.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-05-23}}{{ScoreInfo|A4|1|36}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #4349. {{MXL}}
*{{CPDLno|4349}} [[Media:ws-nangm-25.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-nangm-25.mid|{{Mid}}]] 
{{Editor|Claudio Macchi|2002-12-11}}{{ScoreInfo|A4|1|93}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
===''Contrafactum "Artifex mirus"''===
* {{CPDLno|283}} [http://web.archive.org/web/20070731083015/http://www.jpj.dk/Cop19.pdf {{extpdf}}] [[Media:Cop19.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Jens Peter Jacobsen|1998-12-28}}{{ScoreInfo|A4|4|101}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' ''prima parte'' only, sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Eran i capei d'or''<br>
'''Title:''' ''Erano i capei d'or''<br>
{{Composer|Giovanni Maria Nanino}}
{{Composer|Giovanni Maria Nanino}}
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}
Line 12: Line 31:
{{Voicing|3|SAB}}<br>
{{Voicing|3|SAB}}<br>
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|2|Italian|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|1583|in ''[[Musica divina di 19 autori illustri]]''|no=24}}
 
{{Pub|2|1607|in ''[[Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini)]]''|no=19}}
'''Description:'''  
'''Description:'''  


Line 22: Line 41:
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Erano i capei d'oro}}
{{LinkText|Erano i capei d'oro}}
===Contrafactum ''Artifex mirus''===
(set to ''prima parte'' only)
{{top}}{{Text|Latin|
Artifex mirus es, æterne Deus,
tu cardines coelorum solidasti,
tu lumen fulgens tribuisti Soli
et Lunæ cursum circum terræ globum,
tu Iridem formasti discolorem.
Per te facti sunt rores & pruinæ,
terra gramine per te convestitur,
labuntur aquæ montibus opacis.
}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
A might craftsman are you, eternal God:
you fastened the hinges of the skies,
you, resplendent light, planned the orbits of the Sun
and of the Moon around the globe of the earth,
you created the multicoloured rainbow.
Through you are created dew and frost,
though you is the earth clothed with grass,
and flow waters from shaded mountains.}}
{{Translator|Campelli}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Motets]]

Revision as of 13:16, 2 April 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help

Prima parte

  • (Posted 2017-05-15)  CPDL #44538:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-05-15).   Score information: A4, 1 page, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #4348. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #04348:     
Editor: Claudio Macchi (submitted 2002-12-11).   Score information: A4, 2 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

Secunda parte "Non era l'andar suo"

  • (Posted 2017-05-23)  CPDL #44665:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-05-23).   Score information: A4, 1 page, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #4349. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #04349:     
Editor: Claudio Macchi (submitted 2002-12-11).   Score information: A4, 1 page, 93 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

Contrafactum "Artifex mirus"

  • CPDL #00283:  Icon_pdf_globe.gif  
Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28).   Score information: A4, 4 pages, 101 kB   Copyright: Personal
Edition notes: prima parte only, sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org

General Information

Title: Erano i capei d'or
Composer: Giovanni Maria Nanino
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SecularMadrigal

Languages: Italian, Latin
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Musica divina di 19 autori illustri, no. 24
    2nd published: 1607 in Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini), no. 19
Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Erano i capei d'oro.

Contrafactum Artifex mirus

(set to prima parte only)

Latin.png Latin text

Artifex mirus es, æterne Deus,
tu cardines coelorum solidasti,
tu lumen fulgens tribuisti Soli
et Lunæ cursum circum terræ globum,
tu Iridem formasti discolorem.
Per te facti sunt rores & pruinæ,
terra gramine per te convestitur,
labuntur aquæ montibus opacis.
 

English.png English translation

A might craftsman are you, eternal God:
you fastened the hinges of the skies,
you, resplendent light, planned the orbits of the Sun
and of the Moon around the globe of the earth,
you created the multicoloured rainbow.
Through you are created dew and frost,
though you is the earth clothed with grass,
and flow waters from shaded mountains.

Translation by Campelli