Es ist ein Schnee gefallen (Robert Franz): Difference between revisions
(Work page updated with new work entry) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
==={{flag|German}} In original German=== | |||
*{{PostedDate|2020-12-19}} {{CPDLno|62038}} [[Media:Nh_Franz_24_1_Schnee.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Franz_24_1_Schnee.mxl|{{XML}}]] | *{{PostedDate|2020-12-19}} {{CPDLno|62038}} [[Media:Nh_Franz_24_1_Schnee.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nh_Franz_24_1_Schnee.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Nikolaus Hold|2020-12-19}}{{ScoreInfo|A4|2|60}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | {{Editor|Nikolaus Hold|2020-12-19}}{{ScoreInfo|A4|2|60}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==={{flag|English}} In English translation: Already snow has fallen=== | |||
*{{PostedDate|2019-12-28}} {{CPDLno|56432}} [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.mid|{{mid}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.mxl|{{XML}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2019-12-28}} {{CPDLno|56432}} [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.mid|{{mid}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.mxl|{{XML}}]] [[Media:Already_snow_has_fallen_Franz_R.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|James Gibb|2019-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|James Gibb|2019-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}} | ||
Line 28: | Line 29: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|German| | |||
1. Es ist ein Schnee gefallen | |||
und ist doch noch nicht Zeit, | |||
ich kann nicht weiter wallen, | |||
der Weg ist mir verschneit. | |||
2. Mein Haus hat keinen Giebel, | |||
es ist mir worden alt, | |||
zerbrochen sind mir die Riegel, | |||
mein Stüblein ist mir kalt. | |||
3. Ach Lieb, lass dich erbarmen, | |||
dass ich so elend bin, | |||
und schließ mich in deine Arme, | |||
so fährt der Winter hin. }} | |||
{{middle}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Already snow has fallen, | Already snow has fallen, | ||
Line 33: | Line 51: | ||
No farther can I travel, | No farther can I travel, | ||
The way that leads me home. | The way that leads me home. | ||
Alas! my home is roofless, | Alas! my home is roofless, | ||
Decayed and quite grown old, | Decayed and quite grown old, | ||
Nor door nor window remaining, | Nor door nor window remaining, | ||
Its chambers dark and cold. | Its chambers dark and cold. | ||
Ah! love, on me take pity, | Ah! love, on me take pity, | ||
For I am full of woe; | For I am full of woe; | ||
Line 43: | Line 63: | ||
{{Translator|John Troutbeck}} | {{Translator|John Troutbeck}} | ||
}} | }} | ||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 13:39, 19 December 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
In original German
- Editor: Nikolaus Hold (submitted 2020-12-19). Score information: A4, 2 pages, 60 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
In English translation: Already snow has fallen
- Editor: James Gibb (submitted 2019-12-28). Score information: A4, 3 pages, 84 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
German Title: Es ist ein Schnee gefallen
English Title: Already snow has fallen
Work: Sechs Lieder für gemischten Chor, Op.24
Composer: Robert Franz
Lyricist: Werner von Tegernseecreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
Instruments: Keyboard reduction or a cappella
First published: 1856 Leipzig: F. Whistling
2nd published: 1879 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 334
Description: Translated from a German folk song. 6 Lieder für gemischten Chor Op.24, no.1.
External websites:
Original text and translations
German text 1. Es ist ein Schnee gefallen |
English text Already snow has fallen, |