Fair Phyllis I saw (John Farmer): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Lilypond]" to "LilyPond]")
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
(41 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-11-19}} {{CPDLno|47538}} [[Media:Farmer_Fair_Phyllis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Farmer_Fair_Phyllis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Farmer_Fair_Phyllis.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|Andrew Sims|2017-11-19}}{{ScoreInfo|A4|2|33}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


*{{CPDLno|24774}} [{{filepath:Fair_phyllis.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Fair_phyllis.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Fair_phyllis.ly}} LilyPond] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}]
*{{PostedDate|2017-02-04}} {{CPDLno|42956}} [[Media:Fair_Phyllis_Farmer.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fair_Phyllis_Farmer.mid|{{mid}}]] [[Media:Fair_Phyllis_Farmer.mxl|{{XML}}]] [[Media:Fair_Phyllis_Farmer.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-02-04}}{{ScoreInfo|A4|3|47}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
 
*{{PostedDate|2016-08-24}} {{CPDLno|40877}} [http://stcpress.org/miscellaneous/fair_phyllis/fair_phyllis.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/fair_phyllis/fair_phyllis.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/fair_phyllis/fair_phyllis.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/fair_phyllis/fair_phyllis.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/fair_phyllis {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
{{Editor|Monique Rio|2016-08-24}}{{ScoreInfo|Letter|3|285}}{{CopyCC|Attribution 4.0}}
:'''Edition notes:'''
 
*{{PostedDate|2015-03-03}} {{CPDLno|34712}} [http://notenova.com/?p=1873 {{net}}]  
{{Editor|Casey Rule|2015-03-03}}{{ScoreInfo|Letter|2|57}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Fits on two pages
 
*{{PostedDate|2015-03-03}} {{CPDLno|34711}} [http://notenova.com?p=1873 {{net}}]
{{Editor|Casey Rule|2015-03-03}}{{ScoreInfo|Letter|4|72}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Includes piano reduction for rehearsal
 
*{{CPDLno|24774}} [[Media:Fair_phyllis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fair_phyllis.midi|{{mid}}]] [[Media:Fair_phyllis.ly|{{ly}}]] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}]
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:''' Yes, it really fits on two pages! ;)
:'''Edition notes:''' Yes, it really fits on two pages! ;)


*{{CPDLno|16999}} [{{filepath:Farm-phy.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Farm-phy.ly}} LilyPond]
*{{CPDLno|16999}} [[Media:Farm-phy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Farm-phy.ly|{{ly}}]]
{{Editor|Alexander Myltsev|2008-04-05}}{{ScoreInfo|A4|6|145}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Alexander Myltsev|2008-04-05}}{{ScoreInfo|A4|6|145}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''


*{{CPDLno|10761}} [{{filepath:Fair-Phillis-compact_in-f.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Fair-Phillis-compact_in-f.ps.zip}} {{ps}}] [{{filepath:Fair-Phillis-compact_in-f.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Fair-Phillis-compact_in-f.sib}} Sibelius 3]
*{{CPDLno|10761}} [[Media:Fair-Phillis-compact_in-f.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fair-Phillis-compact_in-f.ps.zip|{{Zip}}]](PostScript) [[Media:Fair-Phillis-compact_in-f.mid|{{mid}}]] [[Media:Fair-Phillis-compact_in-f.mxl|{{XML}}]]  [[Media:Fair-Phillis-compact_in-f.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3)
{{Editor|Mark Wenzel|2006-10-03}}{{ScoreInfo|A4|2|250}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Mark Wenzel|2006-10-03}}{{ScoreInfo|A4|2|250}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Fair Phillis compact writing on two pages A4. Voices SATB. Based on CPDL #6748. Written in F major (1 flat). Starting with f'.
:'''Edition notes:''' Fair Phillis compact writing on two pages A4. Voices SATB. Based on CPDL #6748. Written in F major (1 flat). Starting with f'. {{MXL}}


*{{CPDLno|10759}} [{{filepath:TUMS_Faire_Phyllis_1_0.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:TUMS_Busking_Book_1_0.sib}} Sibelius 3]
*{{CPDLno|10759}} [[Media:TUMS_Faire_Phyllis_1_0.pdf|{{pdf}}]] [[Media:TUMS_Busking_Book_1_0.mxl|{{XML}}]] [[Media:TUMS_Busking_Book_1_0.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3)
{{Editor|Philip Legge|2006-01-15}}{{ScoreInfo|A4|5|116}}'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|2006 Philip Legge]]
{{Editor|Philip Legge|2006-01-15}}{{ScoreInfo|A4|5|116}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Included in the [[TUMS Busking Book]]. PDF contains indices for the published book.
:'''Edition notes:''' Included in the [[TUMS Busking Book]]. PDF contains indices for the published book. {{MXL}}


*{{CPDLno|10359}} [http://www.oldmusicproject.com/madrigalia/farmer.html {{net}}] PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
*{{CPDLno|10359}} [http://www.oldmusicproject.com/madrigalia/farmer.html {{net}}] PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
Line 22: Line 41:
:'''Edition notes:''' Copyright (c) 2004 by V. M. Brennan
:'''Edition notes:''' Copyright (c) 2004 by V. M. Brennan


*{{CPDLno|9218}} [{{filepath:015.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}015.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}015.nwc NoteWorthy Composer]
*{{CPDLno|9218}} [[Media:015.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-015.mid|{{mid}}]] [[Media:br-015.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Brian Russell|2005-08-30}}{{ScoreInfo|A4|3|28}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Brian Russell|2005-08-30}}{{ScoreInfo|A4|3|28}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' {{NWC}}
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}


*{{CPDLno|6748}} [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}] Scorch, MIDI and Sibelius 2 files available.
*{{CPDLno|6748}} [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}] Scorch, MIDI and Sibelius 2 files available.
{{Editor|John D. Smith|2004-02-20}}{{ScoreInfo|44.7 x 63.2 cm|4|128}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|John D. Smith|2004-02-20}}{{ScoreInfo|44.7 x 63.2 cm|4|128}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[Scorch]] format, some are also available as PDF files.
:'''Edition notes:''' Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[Scorch]] format, some are also available as PDF files.
 
<!--
*{{CPDLno|5563}} {{PermBroken}}[http://www.insuladulcamara.it/Partiture.htm {{net}}]
{{Editor|Roberto Di Cecco|2003-08-26}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' written in original C clefs.
-->
*{{CPDLno|3688}} [{{website|cipoo_a}} {{net}}] PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
*{{CPDLno|3688}} [{{website|cipoo_a}} {{net}}] PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
{{Editor|Marco Gallo|2002-06-18}}{{ScoreInfo|A4|3|41}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Marco Gallo|2002-06-18}}{{ScoreInfo|A4|3|41}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer
===Permanently unavailable editions===
''Please do '''not''' delete this edition information as the files may be re-submitted by the contributor at a later date.''
*{{CPDLno|5563}} {{PermBroken}}[http://www.insuladulcamara.it/Partiture.htm {{net}}]
{{Editor|Roberto Di Cecco|2003-08-26}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' written in original C clefs.


==General Information==
==General Information==
Line 48: Line 65:
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}


'''Description:'''
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''
*[https://youtu.be/ZMpEMiZGJos 1967 YouTube performance (Guildford Cathedral Choir)] - [[wikipedia:Barry Rose|Barry Rose]]
*[http://www.classicalarchives.com/live/f.html#FARMER Live performance of this work by the dwsChorale]
*[http://www.classicalarchives.com/live/f.html#FARMER Live performance of this work by the dwsChorale]


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English}}
{{top}}
:Fair Phyllis I saw sitting all alone  
{{Text|English|
:Feeding her flock near to the mountainside.
Fair Phyllis I saw sitting all alone  
:The shepherds knew not whither she was gone,
Feeding her flock near to the mountainside.
:But after her lover Amyntas hied.
The shepherds knew not whither she was gone,
:Up and down he wandered whilst she was missing;
But after her lover Amyntas hied.
:When he found her, O then they fell a kissing.
Up and down he wandered whilst she was missing;
 
When he found her, O then they fell a kissing.}}
{{Translation|Dutch}}
<small>Een klein pareltje met de klank van kristal. Jan Wyns.</small>
:Helemaal alleen zag ik daar Fair Phyllis zitten
:Terwijl ze haar kudde weide bij de heuvelrug.
:De herders wisten niet waarheen ze was gegaan,
:En zij haastte zich achter haar lief Amyntas aan.
:Hij zwierf in alle richtingen terwijl ze weg was;
:En toen hij haar vond, O, begonnen ze te kussen.
 
{{Translation|German}}
<small>Poetic translation released under the CPDL license by Jan-Frerk Burmester. The translator <br>
would appreciate feedback if you use his translations - please email: jf.burmester(a)web.de</small>
:Fair Phyllis sah ich bei der Felsenwand
:hüten die Herde einsam und allein.
:Die Hirten suchten, wo sie sich befand,
:doch hinter der treuen Gefährtin drein
:eilt' der Hirt Amyntas, der sie vermisste.
:Als er sie fand, o wie er sie dann küsste!
 
''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}''<br>
<small>Not poetic, but closer to the original:</small>
:Ich sah die schöne Phyllis ganz alleine sitzen
:Und ihre Schafe am Berghang weiden.
:Die Hirten wußten nicht, wohin sie gegangen war,
:Aber der Verehrer Amyntas eilte ihr nach.
:Er wanderte auf und ab,
:solange sie verschollen war;
:Als er sie fand,
:O, dann fielen sie küssend nieder.


{{Translation|Dutch|
De schone Phyllis zag ik zitten heel alleen,
Haar kudde weidend bij de heuvelrug.
De herders wisten niet waarheen ze was gegaan,
Maar achter haar aan haastte zich haar lief, Amyntas.
Op en neer trok hij, terwijl ze weg was;
Toen hij haar vond, O, toen begonnen ze te kussen.}}
{{Translator|Jan Wyns}}
{{Translator|Reinier Post}}


{{Translation|French}}
{{Translation|French|
Janet Douguet
<poem>
La belle Phyllis j'ai vu, assise toute seule,  
La belle Phyllis j'ai vu, assise toute seule,  
Faisant paître son troupeau près du flanc de la montagne.  
Faisant paître son troupeau près du flanc de la montagne.  
Line 103: Line 99:
Mais à sa suite son amant, Amyntas, se hâta.  
Mais à sa suite son amant, Amyntas, se hâta.  
En haut, en bas, il erra pendant qu'elle était absente;  
En haut, en bas, il erra pendant qu'elle était absente;  
Quand il la trouva, o alors, ils fondirent en embrassade.
Quand il la trouva, o alors, ils fondirent en embrassade.}}
</poem>
{{Translator|Janet Douguet}}
{{mdl}}
{{Translation|German|
;Poetic translation
Fair Phyllis sah ich bei der Felsenwand
hüten die Herde einsam und allein.
Die Hirten suchten, wo sie sich befand,
doch hinter der treuen Gefährtin drein
eilt' der Hirt Amyntas, der sie vermisste.
Als er sie fand, o wie er sie dann küsste!
{{Translator|Jan-Frerk Burmester}}


;Closer to the original
Ich sah die schöne Phyllis ganz alleine sitzen
Und ihre Schafe am Berghang weiden.
Die Hirten wußten nicht, wohin sie gegangen war,
Aber der Verehrer Amyntas eilte ihr nach.
Er wanderte auf und ab,
solange sie verschollen war;
Als er sie fand,
O, dann fielen sie küssend nieder.}}
{{Translator|Peter Rottländer}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
__NOTOC__
__NOTOC__

Revision as of 20:38, 21 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_ly_ext.png LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Icon_zip.gif Zip file
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-19)  CPDL #47538:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-19).   Score information: A4, 2 pages, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2017-02-04)  CPDL #42956:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-04).   Score information: A4, 3 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2016-08-24)  CPDL #40877:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2016-08-24).   Score information: Letter, 3 pages, 285 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes:
  • (Posted 2015-03-03)  CPDL #34712:  Network.png
Editor: Casey Rule (submitted 2015-03-03).   Score information: Letter, 2 pages, 57 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Fits on two pages
  • (Posted 2015-03-03)  CPDL #34711:  Network.png
Editor: Casey Rule (submitted 2015-03-03).   Score information: Letter, 4 pages, 72 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Includes piano reduction for rehearsal
  • CPDL #24774:        Network.png
Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Yes, it really fits on two pages! ;)
  • CPDL #16999:     
Editor: Alexander Myltsev (submitted 2008-04-05).   Score information: A4, 6 pages, 145 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #10761:    (PostScript)     (Sibelius 3)
Editor: Mark Wenzel (submitted 2006-10-03).   Score information: A4, 2 pages, 250 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Fair Phillis compact writing on two pages A4. Voices SATB. Based on CPDL #6748. Written in F major (1 flat). Starting with f'. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #10759:      (Sibelius 3)
Editor: Philip Legge (submitted 2006-01-15).   Score information: A4, 5 pages, 116 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Included in the TUMS Busking Book. PDF contains indices for the published book. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #10359:  Network.png PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
Editor: Vince M. Brennan (submitted 2005-12-06).   Score information: Letter, 5 pages, 57 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (c) 2004 by V. M. Brennan
  • CPDL #09218:       
Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: A4, 3 pages, 28 kB   Copyright: Personal
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #06748:  Network.png Scorch, MIDI and Sibelius 2 files available.
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: 44.7 x 63.2 cm, 4 pages, 128 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #03688:  Network.png PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files available.
Editor: Marco Gallo (submitted 2002-06-18).   Score information: A4, 3 pages, 41 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically by composer

General Information

Title: Fair Phyllis I saw
Composer: John Farmer

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Fair Phyllis I saw sitting all alone
Feeding her flock near to the mountainside.
The shepherds knew not whither she was gone,
But after her lover Amyntas hied.
Up and down he wandered whilst she was missing;
When he found her, O then they fell a kissing.

Dutch.png Dutch translation

De schone Phyllis zag ik zitten heel alleen,
Haar kudde weidend bij de heuvelrug.
De herders wisten niet waarheen ze was gegaan,
Maar achter haar aan haastte zich haar lief, Amyntas.
Op en neer trok hij, terwijl ze weg was;
Toen hij haar vond, O, toen begonnen ze te kussen.

Translation by Jan Wyns
Translation by Reinier Post
French.png French translation

La belle Phyllis j'ai vu, assise toute seule,
Faisant paître son troupeau près du flanc de la montagne.
Les bergers ne savaient pas où elle s'en était allé.
Mais à sa suite son amant, Amyntas, se hâta.
En haut, en bas, il erra pendant qu'elle était absente;
Quand il la trouva, o alors, ils fondirent en embrassade.

Translation by Janet Douguet
German.png German translation
Poetic translation

Fair Phyllis sah ich bei der Felsenwand
hüten die Herde einsam und allein.
Die Hirten suchten, wo sie sich befand,
doch hinter der treuen Gefährtin drein
eilt' der Hirt Amyntas, der sie vermisste.
Als er sie fand, o wie er sie dann küsste!
Translation by Jan-Frerk Burmester

Closer to the original

Ich sah die schöne Phyllis ganz alleine sitzen
Und ihre Schafe am Berghang weiden.
Die Hirten wußten nicht, wohin sie gegangen war,
Aber der Verehrer Amyntas eilte ihr nach.
Er wanderte auf und ab,
solange sie verschollen war;
Als er sie fand,
O, dann fielen sie küssend nieder.

Translation by Peter Rottländer