Felicissimo sonno (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}} " to "''by {{User|Mick Swithinbank}}'' ") |
||
Line 31: | Line 31: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
''by {{User|Mick Swithinbank}} | ''by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ||
Most happy sleep, | Most happy sleep, |
Revision as of 13:53, 20 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-06). Score information: Letter, 4 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Sibelius file is zipped.
General Information
Title: Felicissimo sonno
Composer: Carlo Gesualdo
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1613
Description: Book 5 Madrigals, No. 7
External websites:
Original text and translations
Italian text
Felicissimo sonno
Che ne le luci di madonna vivi
E noi di luce privi,
Deh, con un sogno messaggier le mostra
L'afflitta anima nostra;
Fà che in partir da lei pietà vi resti
E pietosa si desti.
English translation
by Mick Swithinbank
Most happy sleep,
dwelling in the eyes of my lady
and so depriving us of light,
I beg you, take her a message in a dream
to show her the affliction of my1 soul;
when you leave her, let mercy remain in her
so that she awakes inclined to pity.
1 Literally 'our', but probably only used for the sake of the rhyme.