Felicissimo sonno (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Sibelius 5]" to "{{sib}}] (Sibelius 5)")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|19173}} [{{filepath:Gesu-7Fel.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-7Fel.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gesu-7Fel.zip}} Sibelius 5]
*{{CPDLno|19173}} [{{filepath:Gesu-7Fel.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-7Fel.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gesu-7Fel.zip}} {{sib}}] (Sibelius 5)
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-06}}{{ScoreInfo|Letter|4|44}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-06}}{{ScoreInfo|Letter|4|44}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Sibelius file is [[zipped]].
:'''Edition notes:''' Sibelius file is [[zipped]].

Revision as of 19:04, 2 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19173:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif [ Sibelius.png] (Sibelius 5)
Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-06).   Score information: Letter, 4 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Sibelius file is zipped.

General Information

Title: Felicissimo sonno
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1613

Description: Book 5 Madrigals, No. 7

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Felicissimo sonno
Che ne le luci di madonna vivi
E noi di luce privi,
Deh, con un sogno messaggier le mostra
L'afflitta anima nostra;
Fà che in partir da lei pietà vi resti
E pietosa si desti.

English.png English translation

Most happy sleep,
dwelling in the eyes of my lady
and so depriving us of light,
I beg you, take her a message in a dream
to show her the affliction of my1 soul;
when you leave her, let mercy remain in her
so that she awakes inclined to pity.
Translation by Mick Swithinbank

1 Literally 'our', but probably only used for the sake of the rhyme.