Fertur in conviviis (Orlando di Lasso): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<b>Language:</b> Latin<br> | <b>Language:</b> Latin<br> | ||
<b>Instruments: </b><br> | <b>Instruments: </b><br> | ||
<b>Published: </b><br> | <b>Published:</b> Sesieme livre de chansons, Le Roy & Ballard, 1565<br> | ||
<b>Description: </b> | <b>Description: </b> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
(version 1, 1565) | |||
< | |||
Fertur in conviviis vinus vina vinum.<br> | |||
Masculinum displicet, placet femininum;<br> | |||
Et in neutro genere vinum est divinum, <br> | |||
Loqui facit clericum optimum latinum.<br> | |||
Volo inter omnia vinum pertransire:<br> | |||
Vinum facit vetulas leviter salire<br> | |||
Et ditescit pauperes, claudos facit ire,<br> | |||
Mutis dat eloquium, et surdis audire.<br> | |||
Potatores incliti semper sunt benigni<br> | |||
Tam senes quam juvenes; in aeterno igni<br> | |||
Cruciantur rustici, qui non sunt tam digni,<br> | |||
Ut gustare noverint bonum haustum vini.<br> | |||
Meum est propositum in taberna mori<br> | |||
Et vinum apponere sitiente ori;<br> | |||
Ut dicant cum venerint angelorum chori:<br> | |||
"Deus sit propitius huic potatori".<br> | |||
Et plus quam ecclesiam diligam tabernam:<br> | |||
Illam nullo tempore sprevi neque spernam,<br> | |||
Donec sanctos angelos venientes cernam,<br> | |||
Cantantes pro ebriis: "Requiem eternam".<br> | |||
<br> | |||
'''Translation requested''' | |||
<!-- <b>Translation(s): </b> --> | <!-- <b>Translation(s): </b> --> |
Revision as of 11:51, 10 November 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9671: Finale-2000
- Editor: Sabine Cassola (added 2005-09-17). Score information: A4, 5 pages, 184 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright (c) 1997 SMC
General Information
Title: Fertur in conviviis
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments:
Published: Sesieme livre de chansons, Le Roy & Ballard, 1565
Description:
External websites:
Original text and translations
(version 1, 1565)
Fertur in conviviis vinus vina vinum.
Masculinum displicet, placet femininum;
Et in neutro genere vinum est divinum,
Loqui facit clericum optimum latinum.
Volo inter omnia vinum pertransire:
Vinum facit vetulas leviter salire
Et ditescit pauperes, claudos facit ire,
Mutis dat eloquium, et surdis audire.
Potatores incliti semper sunt benigni
Tam senes quam juvenes; in aeterno igni
Cruciantur rustici, qui non sunt tam digni,
Ut gustare noverint bonum haustum vini.
Meum est propositum in taberna mori
Et vinum apponere sitiente ori;
Ut dicant cum venerint angelorum chori:
"Deus sit propitius huic potatori".
Et plus quam ecclesiam diligam tabernam:
Illam nullo tempore sprevi neque spernam,
Donec sanctos angelos venientes cernam,
Cantantes pro ebriis: "Requiem eternam".
Translation requested