Finstere Schatten der Nacht, Op. 65, No. 2 (Johannes Brahms): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''Com{{Composer|Johannes Brahms}}' to '{{Composer|Johannes Brahms}}') |
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{NewWork|2006-09-30}} '''CPDL #12727:''' [{{SERVER}}/wiki/images/a/af/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.pdf {{pdf}}][{{SERVER}}/wiki/images/7/7b/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/2/28/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.sib Sibelius 4] | *{{NewWork|2006-09-30}} '''CPDL #12727:''' [{{SERVER}}/wiki/images/a/af/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.pdf {{pdf}}][{{SERVER}}/wiki/images/7/7b/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/2/28/Brahms-Neue_Liebeslieder-2.sib Sibelius 4] | ||
{{Editor|John Henry Fowler|2006-09-30}}'''Score information:''' Letter, 4 pages, 47 kbytes {{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Revision as of 10:53, 26 January 2009
Music Files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #12727: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2006-09-30). Score information: Letter, 4 pages, 47 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Finstere Shatten der Nacht, Op. 65, No. 2
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lieder
Language: German
Instruments: Piano 2 Pianos (4 Hand Piano)
Published: 1874
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Finstere Schatten der Nacht,
- Wogen- und Wirbelgefahr!
- Sind wohl, die da gelind
- rasten auf sicherem Lande,
- euch zu begreifen im Stande?
- Das ist der nur allein,
- welcher auf wilder See
- stürmischer Öde treibt,
- Meilen entfernt vom Strande.
- German text by Georg Friedrich Daumer (1800-1875)
- Based on a text in Persian by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327-1390) [text unavailable]
English translation
- Dark shades of night,
- dangers of waves and whirlpools!
- Are those who rest there so mildly
- on firm ground
- capable of comprehending you?
- No: only one who
- is tossed about on the wild sea's
- stormy desolation,
- miles from the shore.
- English translation copyright by Emily Ezust - [The Lied and Art Song Page]
- Used with translator's permission.