Fors vous nentens (Benedictus Appenzeller): Difference between revisions
m (Text replace - "Finale 2008] {{mus}} " to "{{mus}}] (Finale 2008) ") |
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|21132}} [ | *{{CPDLno|21132}} [[Media:App-fors.pdf|{{pdf}}]] [[Media:App-fors.MID|{{mid}}]] [[Media:App-fors.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2010-03-08}}{{ScoreInfo|A4|4|98}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2010-03-08}}{{ScoreInfo|A4|4|98}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 22:12, 17 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-03-08). Score information: A4, 4 pages, 98 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Fors vous nentens
Composer: Benedictus Appenzeller
Number of voices: 5vv Voicing: STTTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1545
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Fors vous nentens, jamais avoir maistresse, |
English translation Safe for you, my mistress, I intend to have |
Modern French
Fors vous n'entends jamais avoir maîtresse (fors : sauf, à part)
Dieu ni seigneur, seule serez déesse,
ne demandant autre béatitude
de demeurer en telle servitude
à contempler votre beauté sans cesse.