Fortuna desperata (Alexander Agricola)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-02-08)  CPDL #06653:        (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-02-08).   Score information: A4, 3 pages, 144 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Fortuna desperata
Composer: Alexander Agricola

Number of voices: 6vv   Voicing: ATTTBB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

    Manuscript 1505–1514 in the Augsburg songbook, no. 54
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Fortuna desperata
Iniqua e maledecta, maledecta
Che de tal dona electa
La fama hai denigrata.
O morte dispietata
Inimica e crudele, e crudele
Che d'alto più che stelle
L'hai cusì abassata.
Meschino e despietata
Ben piangere posso may, posso may
Et desiro finire,
Desiro finire i mei guay.

English.png English translation

Desperate fate,
iniquitous and maledicted
who blackened the good name
of a woman beyond compare.

O relentless death
inimical and cruel
that abased her,
who stood higher than the stars.

All alone and in despair
I can do nothing else than weep
and I desire my sorrow
to come to an end.

German.png German translation

Verzweifeltes Schicksal,
widerwärtig und verflucht
das den guten Namen
einer hervorragenden Frau verdunkelt hat.

O erbarmungsloser Tod,
feindlich und grausam,
der du sie, die höher als die Sterne stand,
so erniedrigt hast.

Einsam und verzweifelt
kann ich nicht anders als weinen,
und ich sehne mich nach dem Ende
meines Kummers.