Freuet euch in dem Herrn allerwege. Und abermals: Freuet euch!
Das Volk, so im Finstern wandelt, siehet ein groß Licht,
und über die, die da wohnen im finsteren Lande, scheinet es helle.
Freuet euch in dem Herrn aller Wege. Und abermals: Freuet euch!
Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns geboren, welches Herrschaft ist auf seiner Schulter.
Und er heißt Wunderbar, Rat, Kraft, Held, Ewigvater, Friedefürst.
Freuet euch in dem Herrn allerwege. Und abermals: Freuet euch!
Auf dass seine Herrschaft groß werde in seinem Königreich
von nun an bis in Ewigkeit.
English translation
Rejoice in the Lord always, and again I say rejoice. (Philippians 4:4)
The people that walked in darkness have seen a great light,
and they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. (Isa. 9:2)
For unto us a child is born, unto us a son is given and the government shall be upon his shoulder:
and his name shall be called wonderful, counselor, the mighty god, the everlasting Father, the prince of peace. (Isa. 9:6)
Of the increase of his government and [peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon] his kingdom,
to order it, and to establish it [with judgment and with justice] from henceforth even for ever. (Isa. 9:7)