Fuggirò tanto Amore (Luca Marenzio): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Madrigals <br>' to '{{Genre|Secular|Madrigals}}') |
||
Line 16: | Line 16: | ||
'''Number of voices:''' 3vv '''Voicing:''' SAB<br> | '''Number of voices:''' 3vv '''Voicing:''' SAB<br> | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | |||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 72: | Line 72: | ||
:"Woman, you are the cause of my martyrdom" | :"Woman, you are the cause of my martyrdom" | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:SAB]] | [[Category:SAB]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 16:41, 31 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #14924: ( ) MIDI and NOTEWORTHY
- Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-10). Copyright: CPDL
- Edition notes: Files listed alphabetically by nationality and composer. Some composers have separate pages
- CPDL #899: SCORE
- Editor: Marco Giuliani (submitted 2000-06-06). Score information: 76 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: #3 from 'Primo Libro delle Villanelle'
General Information
Title: Fuggirò tanto Amore
Composer: Luca Marenzio
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Primo libro delle Villanelle alla Napolitana
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
- Fuggirò tant'Amore,
- Che scemerà l'ardore,
- Le fiamm' e le catene,
- Che tengono quest'alma in tante pene.
- Fuggirò tanto, tanto,
- Che cesserà il mio pianto,
- Il nodo, l’arco, e ’l strale,
- Che tien quest’alma in doglia aspra e mortale.
- Fuggirò il forte laccio,
- Et uscirò d’impaccio,
- Né di fuggir mi pento,
- E scemar quest’ardor che nel cor sento.
- Fuggirò dunque Amore,
- Sciolto dal fiero ardore,
- E dirò nel fuggire:
- "Donna tu sei cagion del mio martire"
English translation
- I will escape from so much Love,
- That the passion will diminish,
- The flames and the chains,
- That hold this soul in so much pain.
- I will escape so much,
- That my weeping will cease,
- The knot, the bow, the arrow,
- That keeps this soul in sore and deadly pain.
- I will escape the strong lace,
- And I will set me free,
- Not my escape I repent,
- Nor diminishing the passion I feel in my heart.
- I will escape therefore my Love,
- Free from the fierce passion,
- And I will say by escaping:
- "Woman, you are the cause of my martyrdom"