Gaudent in coelis (Richard Dering): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
No edit summary
Line 35: Line 35:
and because they shed their blood for love of Him, <br>
and because they shed their blood for love of Him, <br>
They rejoice with Christ without end.
They rejoice with Christ without end.
{{Translation|German}}
<poem>
Die Seelen der Heiligen freuen sich im Himmel,
die den Spuren Christi gefolgt sind,
und weil sie für seine Liebe ihr Blut vergossen haben,
deshalb jubeln sie mit Christus ohne Ende.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 15:20, 13 October 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #20800:  [ Icon_pdf.gif] [ Icon_snd.gif] [ Capella]
Editor: James Gibb (submitted 2010-01-08).   Score information: A4, 2 pages, 35 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Gaudent in coelis
Composer: Richard Dering

Number of voices: 2vv   Voicing: SS

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Keyboard
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gaudent in caelis animae Sanctorum,
qui Christi vestigia sunt secuti;
et quia pro ejus amore sanguinem suum fuderunt,
ideo cum Christo exsultant sine fine

English.png English translation

The souls of the saints rejoice in heaven,
they who have followed in the footsteps of Christ;
and because they shed their blood for love of Him,
They rejoice with Christ without end.

German.png German translation

Die Seelen der Heiligen freuen sich im Himmel,
die den Spuren Christi gefolgt sind,
und weil sie für seine Liebe ihr Blut vergossen haben,
deshalb jubeln sie mit Christus ohne Ende.