Gaudent in coelis (Richard Dering): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
No edit summary |
||
Line 35: | Line 35: | ||
and because they shed their blood for love of Him, <br> | and because they shed their blood for love of Him, <br> | ||
They rejoice with Christ without end. | They rejoice with Christ without end. | ||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Die Seelen der Heiligen freuen sich im Himmel, | |||
die den Spuren Christi gefolgt sind, | |||
und weil sie für seine Liebe ihr Blut vergossen haben, | |||
deshalb jubeln sie mit Christus ohne Ende. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 15:20, 13 October 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #20800: [ ] [ ] [ Capella]
- Editor: James Gibb (submitted 2010-01-08). Score information: A4, 2 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Gaudent in coelis
Composer: Richard Dering
Number of voices: 2vv Voicing: SS
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Keyboard
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Gaudent in caelis animae Sanctorum,
qui Christi vestigia sunt secuti;
et quia pro ejus amore sanguinem suum fuderunt,
ideo cum Christo exsultant sine fine
English translation
The souls of the saints rejoice in heaven,
they who have followed in the footsteps of Christ;
and because they shed their blood for love of Him,
They rejoice with Christ without end.
German translation
Die Seelen der Heiligen freuen sich im Himmel,
die den Spuren Christi gefolgt sind,
und weil sie für seine Liebe ihr Blut vergossen haben,
deshalb jubeln sie mit Christus ohne Ende.