Gaudete! Christus est natus (Márton Jakobey): Difference between revisions
m (Text replace - "{{CUsr|" to "{{User|") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(17 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2013-10-18}} {{CPDLno|30361}} [[Media:Gaudete_Christus_est_natus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaudete_Christus_est_natus.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaudete_Christus_est_natus.mxl|{{XML}}]] | |||
* {{CPDLno|30361}} [ | |||
{{Editor|Márton Jakobey|2013-10-18}}{{ScoreInfo|A4|4|78}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Márton Jakobey|2013-10-18}}{{ScoreInfo|A4|4|78}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Gaudete! Christus est natus''}} | |||
{{Composer|Márton Jakobey}} | {{Composer|Márton Jakobey}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Carols}} | {{Genre|Sacred|Carols}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|2009}} | |||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
{{Text|Latin | :''Refrain:'' Gaudete! Gaudete! | ||
:Christus est natus ex Maria virgine. | |||
:''Refrain:'' Gaudete! Gaudete! | :Gaudete! | ||
:Christus est natus ex Maria virgine. | |||
:Gaudete! | |||
Tempus adest gratiae, hoc quod optabamus; | Tempus adest gratiae, hoc quod optabamus; | ||
carmina laetitiae devote reddamus. | carmina laetitiae devote reddamus. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
Deus homo factus est, natura mirante; | Deus homo factus est, natura mirante; | ||
mundus renovatus est a Christo regnante. | mundus renovatus est a Christo regnante. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
Ezechiellis porta clausa pertransitur; | Ezechiellis porta clausa pertransitur; | ||
unde lux est orta, salus invenitur. | unde lux est orta, salus invenitur. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
Ergo nostra contio psallat iam in lustro; | Ergo nostra contio psallat iam in lustro; | ||
Benedicat Domino; salus regi nostro. | Benedicat Domino; salus regi nostro. | ||
:Refrain. | :Refrain.}} | ||
{{Translation|German| | |||
{{Translator|Martin Schubert}} | |||
:''Refrain:'' Freut euch, freut euch! | :''Refrain:'' Freut euch, freut euch! | ||
:Christus ist von der Jungfrau Maria geboren worden. | :Christus ist von der Jungfrau Maria geboren worden. | ||
Line 60: | Line 52: | ||
Also singe unsere Versammlung jetzt Zeiten der Reinigung; | Also singe unsere Versammlung jetzt Zeiten der Reinigung; | ||
sie lobsinge dem Herrn; Heil sei unserem König! | sie lobsinge dem Herrn; Heil sei unserem König! | ||
:Refrain. | :Refrain.}} | ||
{{middle}} | {{middle}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | :''Refrain:'' Rejoice! Rejoice! | ||
:Christ is born of the Virgin Mary. | |||
:''Refrain:'' Rejoice! Rejoice! | :Rejoice! | ||
:Christ is born of the Virgin Mary. | |||
:Rejoice! | |||
At this time of grace and longed-for blessing, | At this time of grace and longed-for blessing, | ||
Love faithfully offers a song of praise. | Love faithfully offers a song of praise. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
God is made human in this wonderful birth: | God is made human in this wonderful birth: | ||
The world is cleansed through the rule of Christ. | The world is cleansed through the rule of Christ. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
The gate of heaven now opens which to us was closed, | The gate of heaven now opens which to us was closed, | ||
Sending forth transforming light through which holiness is found. | Sending forth transforming light through which holiness is found. | ||
:Refrain. | :Refrain. | ||
Therefore we meet in pure songs of joy; | Therefore we meet in pure songs of joy; | ||
We bless the Lord, King of our Salvation. | We bless the Lord, King of our Salvation. | ||
:Refrain. | :Refrain.}} | ||
{{Text|Simple| | |||
'''<big>Alternative translation</big>''' | '''<big>Alternative translation</big>''' | ||
:''Refrain:'' Rejoice! Rejoice! | |||
:''Refrain:'' Rejoice! Rejoice! | :Christ is born of the Virgin Mary: | ||
:Christ is born of the Virgin Mary: | |||
:Rejoice! | :Rejoice! | ||
The time of grace has come for which we have prayed; | The time of grace has come for which we have prayed; | ||
Line 101: | Line 87: | ||
Therefore, let our assembly sing praises now at this time of purification; | Therefore, let our assembly sing praises now at this time of purification; | ||
Let it bless the Lord: greetings to our King. | Let it bless the Lord: greetings to our King. | ||
:Refrain. | :Refrain.}} | ||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
Latest revision as of 03:18, 18 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Márton Jakobey (submitted 2013-10-18). Score information: A4, 4 pages, 78 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Gaudete! Christus est natus
Composer: Márton Jakobey
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 2009
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Refrain: Gaudete! Gaudete! Translation by Martin Schubert |
English translation Refrain: Rejoice! Rejoice! Alternative translation |